दीर्घतपा उवाच । आगच्छ स्वागतं तेऽस्तु आसनेऽत्रोपविश्यताम् । अर्घं ददाम्यहं येन मधुपर्कं सविष्टरम्
dīrghatapā uvāca | āgaccha svāgataṃ te'stu āsane'tropaviśyatām | arghaṃ dadāmyahaṃ yena madhuparkaṃ saviṣṭaram
Dīrghatapā said: “Come—welcome to you. Please sit here on this seat. I shall offer you arghya, and with it the madhuparka along with the proper rites of hospitality.”
Dīrghatapā
Tirtha: Dīrghatapā-āśrama (contextual)
Type: kshetra
Listener: The king (unnamed here)
Scene: The sage Dīrghatapā rises slightly, gestures to a seat, and prepares arghya and madhuparka with ritual vessels; the king sits respectfully, tension easing in the sanctified atmosphere.
Even in austere forest life, dharma expresses itself as honoring a guest through arghya and madhuparka.
The verse reflects the āśrama culture of the Revā region; the sanctity is tied to the Narmadā/Revā tīrtha milieu.
Offering arghya and madhuparka as formal hospitality to an arriving guest (atithi).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.