Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

नास्ति रक्षाप्रदः कश्चित्स्वर्गलोकस्य दुःखिनः । भयत्रस्तो ददावन्यद्वादित्राद्यप्सरोगणैः

nāsti rakṣāpradaḥ kaścitsvargalokasya duḥkhinaḥ | bhayatrasto dadāvanyadvāditrādyapsarogaṇaiḥ

“For suffering Svarga there is none who can grant protection.” Thus, shaken by fear, he bestowed other gifts as well—musical instruments and the like—together with companies of Apsarases.

nanot
na:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
astiis/exists
asti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
rakṣā-pradaḥgiver of protection
rakṣā-pradaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakṣā (प्रातिपदिक) + prada (प्रद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); विशेषण (adjective)
kaścitsomeone/anyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (कश्चित् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
svarga-lokasyaof the heaven-world
svarga-lokasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)
duḥkhinaḥof the afflicted/sorrowful one
duḥkhinaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhin (दुःखिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular); विशेषण (adjective)
bhaya-trastaḥfrightened by fear
bhaya-trastaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + trasta (त्रस् धातु-क्त participle)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषण
dadaugave
dadau:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
anyatsomething else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
vāditra-ādimusical instruments and the like
vāditra-ādi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāditra (प्रातिपदिक) + ādi (आदि अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); ‘आदि’समास (etc.)
apsaraḥ-gaṇaiḥby groups of apsarases
apsaraḥ-gaṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootapsaras (अप्सरस् प्रातिपदिक) + gaṇa (गण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd case), बहुवचन (plural)

Narrator (describing Indra’s actions)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: nṛpa (king)

Scene: A fearful celestial court where gifts are offered—apsarases and musical instruments presented as appeasement; the mood is tense beneath splendor.

S
Svarga
A
Apsarases
I
Indra (implied)

FAQs

Protection (rakṣā) is ultimately rooted in dharma and divine grace; fear-driven concessions cannot restore true order.

None; the verse concerns Svargaloka’s distress.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App