करमुक्तं यथा चक्रं विष्णुना प्रभविष्णुना । महावेगं महायामं रक्षितं तेजसा मम
karamuktaṃ yathā cakraṃ viṣṇunā prabhaviṣṇunā | mahāvegaṃ mahāyāmaṃ rakṣitaṃ tejasā mama
“Just as the discus, released from the hand of Viṣṇu—the mighty and radiant—moves with immense speed and far-reaching force, so it is sustained and safeguarded by my own spiritual splendor.”
Mārkaṇḍeya (narrating); theological reflection attributed to Śiva in context
Scene: A blazing discus arcs across the sky, released from Viṣṇu’s hand; behind it, an aura of protective spiritual radiance sustains its flight—cosmic wind-lines and light-trails.
Divine powers operate in harmony—cosmic protection and efficacy arise from unified sacred energy (tejas).
No specific tīrtha is named; this is doctrinal imagery within the Revā Khaṇḍa narrative.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.