Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

सारितः परितः सन्ति सतीर्थास्तु सहस्रशः । न तुलां यान्ति रेवायास्ताश्च मन्ये मुनीश्वराः

sāritaḥ paritaḥ santi satīrthāstu sahasraśaḥ | na tulāṃ yānti revāyāstāśca manye munīśvarāḥ

Rivers all around indeed exist, with their tīrthas in the thousands; yet they do not attain equality with Revā—so I deem, O lords among sages.

सारितःrivers/streams
सारितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसारित (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural); ‘सारित’ = नदी/सरित्-समूहः (rivers)
परितःall around
परितः:
Adhikarana (Circumstance/देश)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: all around)
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd pl)
सतीर्थाःwith (their) tīrthas
सतीर्थाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गवत् ‘सह’) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural); विशेषणम् (qualifier of सारितः); तीर्थैः सह (with tīrthas)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrast particle)
सहस्रशःby the thousand
सहस्रशः:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: by thousands, in thousands)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
तुलाम्comparison, equal measure
तुलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
यान्तिreach/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd pl)
रेवायाःof Revā
रेवायाः:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
ताःthose (rivers)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural); (refers to सारितः understood as feminine rivers)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (Cognition/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन (1st sg); आत्मनेपद
मुनीश्वराःO lords among sages
मुनीश्वराः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural); सम्बोधनार्थे/उक्तिविषयः (addressed/referred to)

Vāyu

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A council of sages gestures toward a radiant Revā while other rivers appear in the background with smaller shrine clusters; Revā’s glow dominates, symbolizing her unmatched tīrtha-power.

R
Revā (Narmadā)
R
Rivers
T
Tīrthas
M
Munis

FAQs

Sacredness has degrees in Purāṇic mapping; Revā is upheld as uniquely potent among river-tīrthas.

Revā/Narmadā, praised as incomparable even when other rivers possess many tīrthas.

None; it is a doctrinal statement of superiority intended to inspire pilgrimage and reverence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App