घोरघोरतरा दृष्टाः क्लिश्यन्ते यत्र मानवाः । वाचिकैर्मानसैः पापैः कर्मजैश्च पृथग्विधैः
ghoraghoratarā dṛṣṭāḥ kliśyante yatra mānavāḥ | vācikairmānasaiḥ pāpaiḥ karmajaiśca pṛthagvidhaiḥ
More and more dreadful realms are seen—where human beings are afflicted—on account of sins of speech, sins of mind, and various other misdeeds born of action.
Deductive: Skanda (Kārttikeya) narrating within Āvantya Khaṇḍa’s Reva Khaṇḍa frame
Scene: A sweeping view of increasingly dreadful regions where humans suffer, with three symbolic streams overlaying the scene: dark thought-clouds (mānasika), sharp speech-glyphs (vācika), and heavy chains/tools (karmāja) indicating distinct sources of torment.
Dharma requires purity in speech, mind, and action; harm in any of these channels ripens into suffering.
The Reva Khaṇḍa’s larger canvas is the Revā/Narmadā sacred region, but this verse focuses on ethical causality rather than a named tīrtha.
No direct ritual is given; the implied prescription is restraint and ethical discipline in thought, word, and deed.