Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

एतच्छ्रुत्वा शुभं वाक्यं पुत्रस्य वदनाच्च्युतम् । तथेत्युक्त्वा तु स्नेहेन प्रेम्णा तं परिषस्वजे

etacchrutvā śubhaṃ vākyaṃ putrasya vadanāccyutam | tathetyuktvā tu snehena premṇā taṃ pariṣasvaje

Hearing those auspicious words that fell from the son’s lips, he replied, “So be it,” and, out of affection and love, embraced him.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम् (neuter, accusative singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having heard)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (neuter accusative singular)
वाक्यम्speech; statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter accusative singular)
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (masculine genitive singular)
वदनात्from (his) mouth
वदनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन (neuter ablative singular)
च्युतम्uttered; fallen forth
च्युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (past passive participle; neuter accusative singular)
तथाso; thus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having said)
तुthen; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
स्नेहेनwith affection
स्नेहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (masculine instrumental singular)
प्रेम्णाwith love
प्रेम्णा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (neuter instrumental singular)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (masculine accusative singular)
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + स्वज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular perfect, active)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: A tender domestic divine scene: the father figure responds ‘tathā’ and embraces the son after hearing auspicious words.

S
Son (Skanda)
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Sincere devotion elicits immediate divine acceptance, portrayed through blessing and embrace.

The broader episode supports the later glorification of Skanda-tīrtha in the Revā Khaṇḍa.

None; it is a narrative depiction of divine approval.