Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

युद्धप्रस्थान-वर्णनम्

Departure to the Battlefield and the Śaiva Overlordship over the Devas

ततो वाद्यं बहुविधं प्रयाणाय परेशितुः । गणेश्वराश्च संनद्धा नानावाहनभूषणाः

tato vādyaṃ bahuvidhaṃ prayāṇāya pareśituḥ | gaṇeśvarāśca saṃnaddhā nānāvāhanabhūṣaṇāḥ

Then, for the departure of the Supreme Lord, many kinds of musical instruments were sounded; and the Gaṇeśvaras, fully armed and prepared, appeared adorned with diverse vehicles and ornaments.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
vādyaṃmusical instrument(s), music
vādyaṃ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvādya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
bahuvidhaṃof many kinds
bahuvidhaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu-vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); विशेषण (adjective)
prayāṇāyafor the departure/journey
prayāṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprayāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), चतुर्थी (Dative), एकवचन (singular)
pareśituḥof the supreme lord/commander
pareśituḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpareśitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (singular)
gaṇeśvarāḥthe lords of the gaṇas (attendants)
gaṇeśvarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa-īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: समुच्चयबोधक (conjunction)
saṃnaddhāḥarmed, equipped, ready
saṃnaddhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-nah (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); विशेषण
nānā-vāhana-bhūṣaṇāḥhaving various vehicles and ornaments
nānā-vāhana-bhūṣaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + vāhana (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास (possessive), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); विशेषण

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī’s Lord as commander of the gaṇas: the sounding of instruments and arming of gaṇeśvaras dramatizes Śiva’s readiness to quell disorder—an outward sign of His inner sovereignty.

Significance: Processional imagery resonates with temple utsavas; devotees gain courage and protection (rakṣā) by aligning with Śiva’s host and discipline.

S
Shiva
G
Ganas (Gaṇeśvaras)

FAQs

The verse portrays the Lord’s auspicious movement being honored by sacred sound and orderly divine attendants, teaching that when Pati (Śiva) is approached with reverence, the cosmos itself becomes a temple—outer celebration reflecting inner devotion and readiness.

Though not naming the Liṅga directly, it reflects Saguna worship: devotees honor Śiva’s manifest presence through music, procession, and service. In Shaiva Siddhānta, such reverent acts purify the paśu (individual soul) and make it fit to receive Śiva’s anugraha (grace).

Use sacred sound as worship—chant the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with steady rhythm (japa), and accompany pūjā with devotional singing or instruments; cultivate inner “readiness” (saṁnaddha-bhāva) through disciplined daily worship.