Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

युद्धप्रस्थान-वर्णनम्

Departure to the Battlefield and the Śaiva Overlordship over the Devas

दृष्ट्वा तदद्भुतं चित्रमस्त्रशांतिकरं शुभम् । किमेतदद्भुताकारमित्यूचुश्च परस्परम्

dṛṣṭvā tadadbhutaṃ citramastraśāṃtikaraṃ śubham | kimetadadbhutākāramityūcuśca parasparam

Seeing that wondrous, radiant marvel—auspicious and able to pacify the force of weapons—they said to one another, “What is this extraordinary form?”

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable (अव्ययभाव)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); विशेषणम्
adbhutamwonderful
adbhutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); विशेषणम्
citrammarvel/spectacle
citram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
astra-śānti-karambringing pacification of the weapons
astra-śānti-karam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootastra (प्रातिपदिक) + śānti (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (अस्त्रशान्तिं करोति)
śubhamauspicious
śubham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); विशेषणम्
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); प्रश्नवाचक
etatthis
etat:
Prashna (प्रश्न)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); विशेषणम्
adbhuta-ākārama wondrous form
adbhuta-ākāram:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootadbhuta (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (अद्भुतः आकारः)
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
parasparamto one another/mutually
parasparam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)

Suta Goswami (narrating the scene to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The marvel ‘astra-śānti-kara’ signals the jyoti-stambha as a peace-making revelation: finite powers cease, and inquiry begins—preparing the ground for recognition of Śiva as Pati.

Significance: Models the pilgrim’s inner turn: from contest and force to wonder (adbhuta) and inquiry (jijñāsā), the first movement toward anugraha.

Cosmic Event: Auspicious theophany that pacifies weapon-force (astra-śānti), shifting the cosmic mood from conflict to contemplative questioning.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights how the presence of Shiva’s auspicious manifestation naturally subdues violence and agitation—externally (weapons) and internally (anger, fear). Wonder (adbhuta) becomes a doorway to devotion and recognition of Pati, the Lord who grants peace.

It reflects Saguna Shiva’s compassionate, protective power: when the divine form is revealed, destructive forces are neutralized. In Linga-worship too, the devotee approaches the visible sign of Shiva to receive śānti (peace) and auspiciousness.

Cultivate śānti through Shiva-upāsanā: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and calm, steady dhyāna on Shiva’s auspicious form—practices traditionally paired with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha for protection and inner composure.