Previous Verse

Shloka 28

Brahmā–Viṣṇu Garva-vādaḥ

The Dispute of Pride Between Brahmā and Viṣṇu

तानवेक्ष्य पतिर्देवान्समीपे चाह्वयद्गणैः । अथ संह्लादयन्देवान्देवो देवशिखामणिः । अवोचदर्थगंभीरं वचनं मधुमंगलम्

tānavekṣya patirdevānsamīpe cāhvayadgaṇaiḥ | atha saṃhlādayandevāndevo devaśikhāmaṇiḥ | avocadarthagaṃbhīraṃ vacanaṃ madhumaṃgalam

Seeing those gods, the Lord—Pati, sovereign of all—summoned them near with his gaṇas. Then, delighting the devas, that God, the crest-jewel among the gods, spoke words profound in meaning, sweet, and auspicious.

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
अवेक्ष्यhaving observed
अवेक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअव्+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having looked at/observed’
पतिःthe lord/master
पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
समीपेnearby / in proximity
समीपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; स्थानवाचक (locative of place)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आह्वयत्called/summoned
आह्वयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआह्वा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गणैःwith (his) attendants/hosts
गणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
संह्लादयन्gladdening/cheering
संह्लादयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+ह्लाद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी; ‘while gladdening’
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवशिखामणिःcrest-jewel among the gods
देवशिखामणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + शिखामणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): ‘देवानां शिखामणिः’
अवोचत्said/spoke
अवोचत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अर्थगंभीरम्deep in meaning
अर्थगंभीरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअर्थ + गंभीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थ (sense: ‘अर्थेन गंभीरम्’), विशेषण (qualifying)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मधुमंगलम्sweet and auspicious
मधुमंगलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमधु + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (descriptive): ‘मधु इव मङ्गलम् / मधुरं मङ्गलम्’, विशेषण

Suta Goswami (narrating the episode; Shiva is the one who speaks within the narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: As Viśveśvara, Śiva is ‘pati’ who governs and gathers the devas; the motif of summoning near and speaking auspicious teaching resonates with Kāśī as a seat of upadeśa and liberating instruction.

Significance: Approaching the Lord (samīpa-gamana) and hearing his auspicious words symbolizes śravaṇa as a means to receive anugraha and right order (dharma) in the worlds.

Role: teaching

S
Shiva
D
Devas
G
Ganas

FAQs

It establishes Shiva as Pati—the supreme Lord who guides even the devas—whose speech is both artha-gambhīra (metaphysically deep) and maṅgala (spiritually auspicious), indicating that liberation-oriented wisdom flows from Shiva’s grace.

The verse highlights Saguna Shiva as the compassionate teacher and ruler who actively engages the cosmos; such approachable lordship is the devotional basis for Linga-worship, where devotees seek Shiva’s auspicious instruction and protection.

A key takeaway is śravaṇa (devotional listening) to Shiva-kathā and Shiva’s teachings; practically, one may pair this with japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” to receive the ‘sweet and auspicious’ fruit of Shiva’s guidance.