Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

एतत्संख्या धृता येन रुद्रा क्षाः परमेश्वरि । तद्रू पं तु प्रणम्यं हि स्तुत्यं सर्वैर्महेशवत्

etatsaṃkhyā dhṛtā yena rudrā kṣāḥ parameśvari | tadrū paṃ tu praṇamyaṃ hi stutyaṃ sarvairmaheśavat

O Supreme Goddess, the Rudrākṣas that are borne in this number—whatever form is thereby assumed—is indeed worthy of reverent prostration and is to be praised by all, just as Mahēśvara (Śiva) Himself is.

etat-saṃkhyāthis number/count
etat-saṃkhyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + saṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (एषा सा संख्या)
dhṛtāworn/held
dhṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु) + kta (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (held/worn)
yenaby whom
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्ध/करण (by whom)
rudrākṣāḥrudrākṣa beads
rudrākṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra + akṣa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (रुद्रस्य अक्षाः)
parameśvariO Supreme Goddess
parameśvari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparameśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
tat-rūpamthat form/nature
tat-rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (तत् एव रूपम्)
tuindeed; but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेष (but/indeed)
praṇamyamworthy of salutation
praṇamyam:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु) + ya (प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (worthy to be bowed to)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चय (for/indeed)
stutyamworthy of praise
stutyam:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootstu (धातु) + ya (प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (worthy to be praised)
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (by all)
maheśa-vatlike Maheśa
maheśa-vat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmaheśa (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle), -वत् = 'like/as'

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
R
Rudraksha

FAQs

The verse teaches that wearing Rudrākṣa with proper reverence aligns the devotee with Śiva’s sanctity; the devotee’s embodied state becomes “praiseworthy” because it is oriented to Pati (Śiva) through sacred observance, supporting bhakti and liberation-minded living in a Shaiva Siddhanta spirit.

Rudrākṣa is presented as a visible, Saguna aid to Śiva-upāsanā: it marks the body as dedicated to Mahēśvara, encouraging constant remembrance (smaraṇa) and reverence comparable to honoring Śiva’s own form, which culminates in deeper devotion to the Liṅga and Śiva’s gracious presence.

Wear Rudrākṣa in a prescribed number with purity and devotion, and accompany it with mantra-japa—especially the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—treating the beads not as ornament but as a vow of continual Śiva-remembrance and worship.