Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

पुरा रुद्रा क्षमहिमा देव्यग्रे कथितो मुने । लोकोपकरणार्थाय शिवेन परमात्मना

purā rudrā kṣamahimā devyagre kathito mune | lokopakaraṇārthāya śivena paramātmanā

O sage, in ancient times the greatness of Kṣamā (forgiveness) was taught by Lord Śiva, the Supreme Self, to the Goddess in the presence of Rudra, for the welfare and guidance of the worlds.

purāformerly/once
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time (कालवाचक क्रियाविशेषण)
rudrākṣa-mahimāthe glory of Rudrākṣa
rudrākṣa-mahimā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudrākṣa (प्रातिपदिक) + mahimā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); 'the glory of Rudrākṣa'
devyagrebefore the Goddess
devyagre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdevī (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used adverbially; Locative sense: 'in front of the देवी'
kathitaḥwas narrated
kathitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु) + ita (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); passive sense 'was told'
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
loka-upakaraṇa-arthāyafor the world's benefit
loka-upakaraṇa-arthāya:
Sampradāna/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + upakaraṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); purpose: 'for the benefit/service of the world'
śivenaby Śiva
śivena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
paramātmanāby the Supreme Self
paramātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparamātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); appositional epithet to śivena

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Cosmic Event: mythic primordial teaching (purā) for loka-upakāra

S
Shiva
P
Parvati
R
Rudra

FAQs

The verse presents kṣamā (forgiveness/forbearance) as a divine teaching of Parameśvara Śiva meant for loka-upakāra—world-welfare—showing that spiritual maturity in Shaiva dharma is expressed through compassion, restraint, and the release of ego-based reactions.

Although not naming the Liṅga directly, it frames Śiva as the compassionate teacher (Saguna Śiva) who gives practical dharma for devotees; such virtues purify the mind, making one fit for Liṅga-worship and for realizing Śiva as Paramātman beyond anger and duality.

A practical takeaway is to pair daily Śiva-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) with a vow of kṣamā—consciously forgiving offenses—especially before pūjā, so worship is performed with a purified, non-hostile mind.