Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

बदरीफलमात्रं च यत्स्यात्किल महेश्वरि । तथापि फलदं लोके सुखसौभाग्यवर्द्धनम्

badarīphalamātraṃ ca yatsyātkila maheśvari | tathāpi phaladaṃ loke sukhasaubhāgyavarddhanam

O Maheśvarī, even if the offering is only the size of a jujube fruit, it still bears fruit in this world—augmenting happiness and good fortune.

बदरी-फल-मात्रम्only the measure of a jujube-fruit (i.e., very small amount)
बदरी-फल-मात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबदरी (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; समासः—बदरीफलस्य मात्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यत्which (that)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
स्यात्may be / would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किलindeed / it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/hearsay)
महेश्वरिO Maheshvari
महेश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अपिeven / nevertheless
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; concessive/also)
फलदम्fruit-giving
फलदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootफलद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सुख-सौभाग्य-वर्द्धनम्increase of happiness and good fortune
सुख-सौभाग्य-वर्द्धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + सौभाग्य (प्रातिपदिक) + वर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—सुखस्य सौभाग्यस्य च वर्द्धनम् (समाहार/षष्ठी-तत्पुरुष; द्वन्द्व-सम्बन्धः अन्तर्भूतः)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General Śaiva teaching: small offerings to Śiva still yield worldly well-being (sukha, saubhāgya) as a preliminary fruit that can mature into higher devotion and liberation.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva responds primarily to bhakti (sincere devotion), not the material size of the offering; even a tiny offering, when given with faith, yields auspicious worldly well-being and supports the devotee’s spiritual orientation toward Pati (Śiva).

In Saguna worship—especially Liṅga-pūjā—the devotee offers simple items with reverence; the verse affirms that the Liṅga accepts even minimal naivedya when offered with devotion, granting visible fruits (sukha, saubhāgya) and strengthening the worshipper’s bond with Śiva.

Offer a small, pure naivedya (even a minimal fruit) to the Śiva-liṅga with mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” focusing on sincerity and inner surrender rather than quantity.