Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

सह्याद्रौ च तथा काश्यां दशेष्वन्येषु वा तथा । परानसह्यपापौघभेदनाञ्छ्रुतिनोदनात्

sahyādrau ca tathā kāśyāṃ daśeṣvanyeṣu vā tathā | parānasahyapāpaughabhedanāñchrutinodanāt

Whether in the Sahya mountain-range, or in Kāśī, or likewise at the other ten sacred seats, by the impelling power of holy hearing and recitation, even the most unbearable masses of sin are shattered.

सह्य-अद्रौon/in the Sahya mountain
सह्य-अद्रौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसह्य + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (Sahya mountain)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधक (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise/also)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दशेषुin the ten (places)
दशेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषणम् (with implied 'places/fields')
अन्येषुin other (places)
अन्येषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषणम्
वाor
वा:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्ययम्; विकल्पार्थ (disjunctive particle: or)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise)
परान्other/further
परान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्
असह्य-पाप-ओघ-भेदनात्from (the act of) destroying unbearable floods of sins
असह्य-पाप-ओघ-भेदनात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootअसह्य + पाप + ओघ + भेदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; बहु-तत्पुरुष (from the breaking/destruction of unbearable masses of sins)
श्रुति-नोदनात्from the prompting of the Veda/scripture
श्रुति-नोदनात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootश्रुति + नोदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (from the incitement/impulse of scripture)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is praised as Śiva’s own city where mere śravaṇa (hearing) and kīrtana/paṭhana (recitation) of Śiva-kathā destroys even heavy pāpa; the verse also extends the same principle to Sahyādri and other famed Śiva-kṣetras.

Significance: Śravaṇa and recitation in Śiva-kṣetras is said to shatter pāpa-saṅghāta and turn the mind toward bhakti and mokṣa-oriented conduct.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It teaches that sins are not merely erased by travel alone, but are decisively broken when a devotee engages in śravaṇa—hearing Shiva’s sacred account and praise—especially in powerful tīrthas like Kāśī, aligning the soul toward Pati (Shiva) and liberation.

The verse underscores the purifying potency of devotion expressed through hearing and recitation, which commonly occurs in the presence of Shiva’s Saguna forms—especially the Linga in holy kṣetras—where bhakti and remembrance become concentrated and transformative.

Regular śravaṇa and pāṭha (hearing/recitation) of Shiva Purana or Shiva-stotras at a Shiva temple or tīrtha—ideally alongside japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya)—is the implied practice for pāpa-kṣaya.