Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः

Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra

इह भुक्त्वा खिलान्भोगान्दीर्घायुर्व्याधिवर्जितः । जीवितांते च मरणं सुखेनैव प्रपद्यते

iha bhuktvā khilānbhogāndīrghāyurvyādhivarjitaḥ | jīvitāṃte ca maraṇaṃ sukhenaiva prapadyate

Having enjoyed in this world all wholesome pleasures, he becomes long-lived and free from disease; and at life’s end, by the grace born of Śiva’s worship, he attains even death peacefully, departing with ease.

इहhere (in this world)
इह:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: here/in this world)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तः अव्ययभावः (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having enjoyed/eaten)
खिलान्all/entire
खिलान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘bhogān’)
भोगान्enjoyments/pleasures
भोगान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्
दीर्घायुःlong-lived
दीर्घायुः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीर्घ-आयुस् (प्रातिपदिक; दीर्घ + आयुस्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; कर्मधारयः; विशेषणम् (qualifying implied subject)
व्याधिवर्जितःfree from illness
व्याधिवर्जितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्याधि-वर्जित (कृदन्त; √वर्ज् (धातु) + क्त; व्याधि + वर्जित)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (व्याधिभिः वर्जितः = free from disease)
जीवितान्तेat the end of life
जीवितान्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootजीवित-अन्त (प्रातिपदिक; जीवित + अन्त)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (जीवितस्य अन्ते)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
मरणम्death
मरणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
सुखेनwith ease/comfortably
सुखेन:
Karana (करण/Means-manner)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् (instrumental of manner)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (particle: only/indeed)
प्रपद्यतेattains/approaches
प्रपद्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√पद् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, giving the phala-śruti of Śiva worship)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vaidyanatha

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-bhakti sanctifies both life and death: one enjoys righteous worldly well-being (health, longevity) and, at life’s end, departs calmly—signifying inner purification and the loosening of pāśa (bondage) through devotion to Pati (Śiva).

As a phala-śruti, it presents the tangible and subtle fruits of worshipping Saguna Śiva as the Liṅga/Viśveśvara: grace manifests as harmony in embodied life and fearlessness at death, preparing the devotee for Śiva’s higher, liberating reality.

The implied practice is steady Śiva-upāsanā—daily Liṅga-pūjā with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), supported by Śaiva disciplines like vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa where applicable, to cultivate purity and a peaceful end.