Previous Verse

Shloka 116

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः

Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra

कुर्यादधः पितृभ्यां च उमेशाभ्यां तथोपरि । भीमायेति ततः पृष्ठे शिरसः पश्चिमे तथा

kuryādadhaḥ pitṛbhyāṃ ca umeśābhyāṃ tathopari | bhīmāyeti tataḥ pṛṣṭhe śirasaḥ paścime tathā

He should place it below for the Pitṛs (the ancestral deities), and likewise above for Umā and Īśa. Then, uttering “(namaḥ) Bhīmāya,” he should place it on the back, on the western side of the head as well.

कुर्यात्should do / should place
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; विधि (should do)
अधःbelow
अधः:
Sambandha/Adverb (देशवाचक)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place) = below
पितृभ्याम्with the two Pitṛs / ancestors
पितृभ्याम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया/पञ्चमी (3rd/5th), द्विवचन; अत्र तृतीया (instrumental/association): 'with the two fathers/ancestors' (context-dependent)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
उमेशाभ्याम्with Umā and Īśa
उमेशाभ्याम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootउमा + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (युग्म-द्वन्द्व: उमा-ईशौ), तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; सह/करण (with Umā and Īśa)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Adverb (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण = likewise/also
उपरिabove
उपरि:
Sambandha/Adverb (देशवाचक)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place) = above
भीमायto/for Bhīma
भीमाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative): 'for/to Bhīma'
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotative (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थ (quotative particle)
ततःthen
ततः:
Sambandha/Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
पृष्ठेon the back
पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (location): on the back
शिरसःof the head
शिरसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive): of the head
पश्चिमेin the west / on the western side
पश्चिमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण/देशवाचक (in the western part)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Adverb (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण = likewise

Suta Goswami (narrating the Vidyeshvara teachings on Shiva worship and ritual nyāsa to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Mantra: (namaḥ) bhīmāya

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati
P
Pitrs
B
Bhima (epithet of Shiva)

FAQs

This verse teaches mantra-nyāsa—sanctifying the body as a temple of Śiva—by assigning directions/locations to divine powers (Pitṛs, Umā-Śiva, and Bhīma), aligning the practitioner’s microcosm with the sacred order that supports devotion and inner steadiness.

Nyāsa prepares the worshipper to approach Saguna Śiva (as Linga and as named forms like Bhīma) with a consecrated body-mind. By placing mantras on specific parts, the devotee internalizes the presence of Śiva-Śakti, making external Linga-pūjā mirror an inner installation of divinity.

It indicates a nyāsa sequence: mentally/ritually place the relevant mantra for the Pitṛs ‘below,’ for Umā-Śiva ‘above,’ and then place “Bhīmāya” at the back of the head (west/behind), as part of preparatory mantra-installation before Shiva worship.