Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śiva-Naivedya-Grāhyatā-Nirṇayaḥ

On the Proper Acceptance and Merit of Śiva’s Consecrated Food-Offering

चंडाधिकारो यत्रास्ति तद्भोक्तव्यं न मानवैः । चंडाधिकारो नो यत्र भोक्तव्यं तच्च भक्तितः

caṃḍādhikāro yatrāsti tadbhoktavyaṃ na mānavaiḥ | caṃḍādhikāro no yatra bhoktavyaṃ tacca bhaktitaḥ

Where a violent and impure claim over offerings (caṇḍādhikāra) prevails, people should not partake of it. But where no such harsh entitlement exists, that pure offering should be accepted reverently, as an act of devotion (bhakti).

चण्डाधिकारःthe authority/entitlement of Caṇḍa
चण्डाधिकारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचण्ड + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चण्डस्य अधिकारः)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: 'where')
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that (thing/place)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; सर्वनाम
भोक्तव्यम्should be partaken/used
भोक्तव्यम्:
Kriya (क्रिया/Predicative obligation)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावः (to be enjoyed/used)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
मानवैःby men/humans
मानवैः:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
चण्डाधिकारःthe authority/entitlement of Caṇḍa
चण्डाधिकारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचण्ड + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चण्डस्य अधिकारः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
indeed/at all
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle; often with negation: 'indeed/at all')
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: 'where')
भोक्तव्यम्should be partaken/used
भोक्तव्यम्:
Kriya (क्रिया/Predicative obligation)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
and/also
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भक्तितःfrom/through devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in the sense 'out of/through devotion')

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A normative temple-ethics rule: offerings become spiritually unsafe when controlled by coercive/impure entitlement (caṇḍādhikāra). Where such distortion is absent, prasāda may be accepted as bhakti.

Significance: Protects pilgrims from adharmic temple economies; stresses that prasāda’s benefit depends on dharmic stewardship and non-violent, non-coercive administration.

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion (bhakti) must be joined with dharma and purity: offerings connected to violence, coercion, or impure entitlement should be avoided, while pure prasad may be accepted as a devotional act.

In Linga worship, naivedya becomes prasad through reverent offering to Saguna Shiva; the verse emphasizes that the sanctity of prasad depends not only on being “offered,” but also on the purity of the circumstances and intention surrounding it.

Accept prasad only from dharmic, non-violent, clean sources and receive it with bhakti-bhāva; in daily Shiva-puja (and on Mahashivratri), offer naivedya with mantra and purity, then partake as consecrated prasad rather than ordinary food.