Next Verse

Shloka 1

Pārthiva-Śiva-liṅga Saṃkhyā-vidhāna

Enumeration and Procedure of Earthen Liṅga Worship

ऋषय ऊचुः । सूत सूत महाभाग व्यासशिष्य नमोस्तु ते । सम्यगुक्तं त्वया तात पार्थिवार्चाविधानकम्

ṛṣaya ūcuḥ | sūta sūta mahābhāga vyāsaśiṣya namostu te | samyaguktaṃ tvayā tāta pārthivārcāvidhānakam

The sages said: “O Sūta, O Sūta, most fortunate one—disciple of Vyāsa—salutations to you. Dear one, you have correctly explained the procedure for pārthiva worship, the rite of adoring Śiva through a clay Liṅga.”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
व्यास-शिष्यO disciple of Vyāsa
व्यास-शिष्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक) + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्यासस्य शिष्यः)
नमःsalutation
नमः:
Karma (कर्म/उपहार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नमस्कारार्थ पद
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी (2nd/4th), एकवचन; सर्वनाम; अत्र चतुर्थी (dative) अधिकयुक्ता
सम्यक्properly/well
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
उक्तम्spoken/said
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्ता-करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
तातO dear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
पार्थिव-अर्चा-विधानकम्the procedure for earthen (clay) worship
पार्थिव-अर्चा-विधानकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + अर्चा (प्रातिपदिक) + विधानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पार्थिवायाः अर्चायाः विधानकम्)

The sages (Ṛṣis) at Naimiṣāraṇya

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The Kāśī/Viśveśvara tradition foregrounds liṅga-upāsanā; here the sages transition to a ritual-technical discussion (pārthiva-liṅga worship) as an accessible means for devotees.

Significance: Affirms liṅga-pūjā as a primary Śaiva upāya; the clay-liṅga rite is portable—pilgrimage merit is ritually ‘brought home’ through proper vidhāna.

S
Suta
V
Vyasa

FAQs

It establishes the authority of the teaching by showing the sages’ reverence for Sūta and their acceptance that the worship-method (vidhi) has been correctly transmitted—an important Shaiva Siddhanta emphasis on right practice guided by an authentic lineage.

By praising the “pārthiva-arcā-vidhāna,” the sages affirm Saguna worship of Śiva through a tangible Liṅga—specifically an earthen/clay Liṅga—where devotion is focused through form while aiming at Śiva’s supreme reality.

The verse points to the practice of Pārthiva Liṅga pūjā (worship of a clay Liṅga) performed according to proper procedure; it implies disciplined, scripture-aligned worship rather than improvised ritual.