Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi

Procedure for the Earthen Liṅga Worship

ततो गलरवं कृत्वा प्रणमेच्छुचिनम्रधीः । कुर्याद्विज्ञप्तिमादृत्य विसर्जनमथाचरेत्

tato galaravaṃ kṛtvā praṇamecchucinamradhīḥ | kuryādvijñaptimādṛtya visarjanamathācaret

Then, making a reverential throat-sound (galarava), the pure-minded devotee—humble in understanding—should bow down. With due earnestness he should submit his respectful request, and thereafter perform the formal leave-taking (visarjana) of the worship.

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (thereafter)
गलरवम्a throat-sound (ritual utterance)
गलरवम्:
कर्म (object of ‘कृत्वा’)
TypeNoun
Rootगलरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाल-क्रिया
प्रणमेत्should bow
प्रणमेत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र√नम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
शुचिpure
शुचि:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण—(नम्रधीः)
नम्रधीःone of humble mind
नम्रधीः:
कर्ता
TypeNoun
Rootनम्र + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः कर्मधारयः (नम्रा धीः यस्य/नम्र-धीः); कर्तृपद
कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
क्रिया
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्; परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
विज्ञप्तिम्a request, submission
विज्ञप्तिम्:
कर्म (object of ‘कुर्यात्’)
TypeNoun
Rootविज्ञप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन
आदृत्यhaving honored/respectfully
आदृत्य:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootआ√दृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘आदृत्य’ = having respectfully done/after honoring
विसर्जनम्dismissal, concluding rite
विसर्जनम्:
कर्म (object of ‘आचरेत्’)
TypeNoun
Rootविसर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
आचरेत्should perform
आचरेत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन

Suta Goswami (narrating Shiva-worship procedure to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: This is a general pūjā-conclusion instruction: the devotee transitions from presence (āvāhana/arcana) to respectful withdrawal (visarjana), acknowledging the mystery of divine immanence and transcendence.

Significance: Proper conclusion (visarjana) preserves ritual integrity and cultivates humility; the ‘vijñapti’ models personal surrender and ethical self-offering.

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion is completed not only by offering, but also by humility and reverent closure—bowing, making a respectful utterance, and formally concluding worship so the mind remains disciplined and God-centered.

In Linga/Saguna worship, the deity is approached as present and responsive; therefore one offers a respectful request (vijñapti) and then performs visarjana—ending the rite with courtesy, surrender, and devotional order.

It suggests the concluding steps of puja: a reverential utterance, prostration (praṇāma), a humble petition, and the formal dismissal (visarjana), done with purity and humility—often alongside mantra-japa if already established in the rite.