Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi

Procedure for the Earthen Liṅga Worship

यथा तथा त्वदीयोस्मि सर्वभावैर्महेश्वर । रक्षणीयस्त्वयाहं वै प्रसीद परमेश्वर

yathā tathā tvadīyosmi sarvabhāvairmaheśvara | rakṣaṇīyastvayāhaṃ vai prasīda parameśvara

O Maheśvara, in every way and with all my inner dispositions, I am Yours alone. Indeed, I am to be protected by You—be gracious to me, O Parameśvara.

यथाas
यथा:
Prakara/Mode (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: as/in whatever way)
तथाso
तथा:
Prakara/Mode (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: so/in that way)
त्वदीयःyours
त्वदीयः:
Visheshana/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वदीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ (अस्मि-लुप्त) इत्यस्य विशेषणम्
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya/Predicate (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन
सर्वभावैःwith all (my) feelings/ways
सर्वभावैः:
Karana/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां भावानाम्)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)
रक्षणीयःto be protected
रक्षणीयः:
Karya/Obligation (कार्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षणीय (कृदन्त)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थक (gerundive: ‘to be protected’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
त्वयाby you
त्वया:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle: indeed)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya/Predicate (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
परमेश्वरO Parameśvara
परमेश्वर:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)

A devotee (as narrated by Suta Goswami in the Viśveśvarasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (total refuge): the soul (paśu) acknowledges it belongs to Śiva (Pati) and seeks His anugraha (grace), which is central to liberation in Shaiva Siddhanta.

The plea for protection and grace is typically offered to Saguna Śiva—often worshipped as the Śiva-liṅga—where devotion becomes a living relationship: the devotee entrusts themselves to the Lord’s guardianship.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a surrender-prayer at the liṅga, ideally with Tripuṇḍra (bhasma) and a simple request for Śiva’s protection and inner purification.