Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

शिवपुराण-प्रशंसा (Praise of the Śiva Purāṇa) / Śivapurāṇa Māhātmya

कैलाससंहितायास्तु माहात्म्यं वेत्ति शंकरः । कृत्स्नं तदर्द्धं व्यासश्च तदर्द्धं वेद्म्यहं द्विजाः

kailāsasaṃhitāyāstu māhātmyaṃ vetti śaṃkaraḥ | kṛtsnaṃ tadarddhaṃ vyāsaśca tadarddhaṃ vedmyahaṃ dvijāḥ

Of the greatness of the Kailāsa-saṃhitā, Śaṅkara (Lord Śiva) alone knows it in full. Vyāsa knows half of that entirety, and I know half of what Vyāsa knows—O twice-born sages.

कैलाससंहितायाःof the Kailāsa-saṃhitā
कैलाससंहितायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकैलाससंहिता (प्रातिपदिक)
Form(कैलास+संहिता) तत्पुरुषसमास; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of the Kailāsa-saṃhitā’
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of ‘vetti’
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; subject
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; adjective to implied object (māhātmyam)
तदर्धम्half of that
तदर्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास ‘half of that’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object (understood with ‘vetti’)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; subject (of implied ‘vetti’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
तदर्धम्half of that
तदर्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास ‘half of that’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of ‘vedmi’
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; explicit subject
द्विजाःO twice-born (Brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रथमा (vocative sense) addressing audience

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it is a humility/topos of gradated access to śāstra-māhātmya: Śiva knows fully, Vyāsa partially, Sūta even less—implying the text’s transcendence beyond ordinary cognition.

Significance: Encourages śraddhā: even partial hearing yields benefit; the ‘unknowability’ motif elevates the saṃhitā as a grace-bearing revelation rather than a merely human composition.

S
Shiva
V
Vyasa

FAQs

It establishes a Shaiva Siddhanta principle: Śiva (Pati) is the supreme knower, while even great seers know only a portion—encouraging humility, devotion, and reliance on Śiva’s grace for true understanding.

By declaring Śiva as the fullest knower of the scripture’s glory, it implicitly points seekers toward Saguna Śiva worship (such as Liṅga-upāsanā) as a practical means to approach the infinite reality that words and partial knowledge cannot fully contain.

The takeaway is śravaṇa (devotional listening) with humility, supported by daily japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” as a Shaiva method to turn limited learning into realized devotion.