Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

तदा तु शिवसायुज्यमायुधाद्यैः क्रियादिभिः । महाप्रसादलाभे च बुद्धिश्चापि वशा भवेत्

tadā tu śivasāyujyamāyudhādyaiḥ kriyādibhiḥ | mahāprasādalābhe ca buddhiścāpi vaśā bhavet

Then, through the prescribed observances—beginning with the use of the sacred implements and other ritual disciplines—one attains union with Śiva. And upon receiving the Great Grace (mahāprasāda) of Śiva, even the intellect becomes mastered and obedient (steadied in His way).

तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
शिवसायुज्यम्union with Śiva
शिवसायुज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव + सायुज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śivasya sāyujyam)
आयुधाद्यैःby weapons and the like
आयुधाद्यैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआयुध + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘आयुध-आदि’ = “weapons etc.” (ādi-samāsa as enumerative)
क्रियादिभिःby actions/rites and the like
क्रियादिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootक्रिया + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘क्रिया-आदि’ = “rites/actions etc.”
महाप्रसादलाभेin the gaining of great grace
महाप्रसादलाभे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमहा + प्रसाद + लाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘महाप्रसादस्य लाभे’ (in the obtaining of great grace)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
बुद्धिःintellect/mind
बुद्धिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थे ‘also/even’
वशाsubmissive/under control
वशा:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootवशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami (narrating the Vidyeshvara teachings to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Links kriyā (ritual discipline) with mahāprasāda (decisive grace): pilgrimage and temple-ritual are efficacious when they mature into Śiva’s anugraha that steadies buddhi and dissolves bondage.

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that liberation (śiva-sāyujya) is fulfilled not merely by personal effort but by Śiva’s mahāprasāda; when that grace dawns, the mind’s discerning faculty (buddhi) becomes steady and aligned with Śiva.

The verse points to “kriyā” and ritual requisites (āyudha-ādi), which in the Vidyeshvara context includes disciplined Saguna worship—such as Linga-upāsanā—through which devotion ripens and Śiva’s grace grants inner mastery and liberation.

It implies faithful performance of Shaiva kriyā—regular worship with proper ritual aids and disciplined observances—supported by mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), leading to the grace that steadies the intellect.