Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

चक्रकर्ता महेशो हि प्रकृतेः परतोयतः । पिबति वाथ वमति जीवन्बालो जलं यथा

cakrakartā maheśo hi prakṛteḥ paratoyataḥ | pibati vātha vamati jīvanbālo jalaṃ yathā

Mahesha alone is the maker of the cosmic cycle, for He stands beyond Prakriti (material nature). From that transcendence He absorbs the universe and again emits it—just as a living child drinks water and then spits it out.

चक्रकर्ताthe maker of the wheel
चक्रकर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र-कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (चक्रस्य कर्ता)
महेशःMaheśa (Great Lord)
महेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
प्रकृतेःof Prakṛti
प्रकृतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
परतःbeyond
परतः:
Adhikaraṇa (अधिकरणार्थ/स्थान)
TypeIndeclinable
Rootपरतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘beyond’
यतःfrom whom
यतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादानार्थ)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb), ‘from whom/wherefrom’
पिबतिdrinks
पिबति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (disjunctive particle)
अथthen/and
अथ:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formनिपात (conjunctive/sequence particle)
वमतिvomits/expels
वमति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जीवन्living
जीवन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजीव् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् ‘बालः’
बालःa child
बालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
यथाas/just like
यथा:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (upamā/comparative particle)

Suta Goswami (narrating Shiva’s transcendent nature to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: The imagery of absorption and emission resonates with the Oṃkāra symbolism of Śiva as the source and re-absorber of the cosmos; worship at Oṃkāreśvara is associated with realizing Śiva beyond prakṛti and the cyclic play of manifestation.

Significance: Contemplation of Śiva as the one who withdraws and re-manifests the universe supports vairāgya and surrender, orienting the pilgrim toward mokṣa.

Cosmic Event: Cyclic creation-withdrawal (sṛṣṭi–saṃhāra) implied; metaphor points to pralaya and re-manifestation without specifying a kalpa.

S
Shiva (Mahesha)

FAQs

It declares Shiva (Mahesha) as Pati—the Supreme Lord who is beyond Prakriti—showing that the entire cycle of manifestation and withdrawal occurs under His sovereignty, and that liberation is found by taking refuge in the Transcendent rather than in changing nature.

The Linga signifies the formless-transcendent (Nirguna) reality of Shiva that nevertheless becomes the support of all forms (Saguna). Worship of the Linga trains the mind to see the universe as emerging from Shiva and returning to Shiva, without mistaking Prakriti as ultimate.

Meditate on Shiva as beyond Prakriti while repeating the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya), offering water to the Linga as a symbolic act of surrender—recognizing that all worlds are absorbed and emitted by Him alone.