Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

असत्यादिचतुष्पादः सर्वांशः कामरूपधृक् । नास्तिक्यलक्ष्मीर्दुःसंगो वेदबाह्यध्वनिः सदा

asatyādicatuṣpādaḥ sarvāṃśaḥ kāmarūpadhṛk | nāstikyalakṣmīrduḥsaṃgo vedabāhyadhvaniḥ sadā

He stands upon four feet beginning with untruth; he is wholly a fragment of that adharmic principle, assuming whatever form desire dictates. He is endowed with the “prosperity” of disbelief, keeps wicked company, and ever speaks in a manner outside the authority of the Veda.

असत्यादिचतुष्पादःhaving four feet beginning with untruth
असत्यादिचतुष्पादः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-satya + ādi + catuḥ + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘असत्यादयः चत्वारः पादाः यस्य सः’
सर्वांशःthe whole portion; entirely
सर्वांशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva + aṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘सर्वः अंशः’
कामरूपधृक्assuming forms at will
कामरूपधृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma + rūpa + dhṛk (√dhṛ, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—‘कामरूपं धरति’ (धृक् = धारकः)
नास्तिक्यलक्ष्मीःthe prosperity of atheism; atheistic fortune
नास्तिक्यलक्ष्मीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāstikya + lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘नास्तिक्यस्य लक्ष्मीः’
दुःसंगःbad company
दुःसंगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdus + saṅga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘दुः (दुष्टः) संगः’
वेदबाह्यध्वनिःnon-Vedic utterance/sound
वेदबाह्यध्वनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveda + bāhya + dhvani (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘वेदात् बाह्यः ध्वनिः’ (non-Vedic sound/utterance)
सदाalways
सदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It identifies key signs of bondage (pāśa) in Shaiva terms: untruth, desire-driven identity, disbelief, and corrupt association—traits that turn the soul away from Shiva-oriented dharma and toward further karmic entanglement.

Linga-worship presupposes śraddhā (reverent faith) and alignment with Vedic-Shiva conduct; the verse contrasts that path with nāstikya and veda-bāhya speech, which undermine devotion and the disciplines that make worship transformative.

Adopt satsanga (holy company) and satya (truthfulness), restrain desire-led speech, and stabilize daily japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—as an antidote to veda-bāhya tendencies.