Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

जपयोगमथो वक्ष्ये गदतः शृणुत द्विजाः । तपःकर्तुर्जपः प्रोक्तो यज्जपन्परिमार्जते

japayogamatho vakṣye gadataḥ śṛṇuta dvijāḥ | tapaḥkarturjapaḥ prokto yajjapanparimārjate

Now I shall explain the discipline of japa-yoga; listen attentively, O twice-born. For one who undertakes tapas, japa is declared to be the essential practice—by repeating it, the practitioner is thoroughly purified (of impurities and faults).

जपयोगम्the discipline of japa
जपयोगम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootजप-योग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: जपस्य योगः; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अथnow/then
अथ:
सम्बन्ध-निर्देशक
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
indeed
:
सम्बन्ध-निर्देशक (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वक्ष्येI shall explain
वक्ष्ये:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
गदतःof me who is speaking
गदतः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeKridanta
Rootगद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle): गदत्; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘मे’ इत्यर्थे (genitive of speaker)
शृणुतlisten (you all)
शृणुत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), बहुवचन
तपःकर्तुःof the performer of austerity
तपःकर्तुः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतपस्-कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): तपसः कर्ता; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
जपःjapa
जपः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रोक्तःis declared/said
प्रोक्तः:
विशेषण (of japaḥ)
TypeKridanta
Rootप्र-वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle): प्रोक्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘जपः’ इत्यस्य विशेषणम्
यत्which/that (japa)
यत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative)
जपन्(one) chanting
जपन्:
कर्ता (Subject)
TypeKridanta
Rootजप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त: जपन्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि
परिमार्जतेcleanses/purifies (himself)
परिमार्जते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपरि-मृज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Frames japa as the core tapas that cleanses mala (impurity), preparing the soul for Śiva’s grace.

FAQs

The verse establishes japa (mantra-repetition) as the core inner limb of tapas, emphasizing that steady repetition purifies the practitioner’s impurities (mala) and steadies the mind toward Shiva, the Pati (Lord) who grants liberation.

In Shaiva practice, japa is commonly performed alongside Saguna worship—such as Linga-puja—where the devotee repeats Shiva’s names or the Panchakshara while offering water, bilva, and bhasma, making outer worship inwardly transformative.

It points to daily mantra-japa as an austerity: repeating Shiva-mantras (especially the Panchakshara), ideally with purity of conduct and a focused mind; it may be supported by rudraksha counting and vibhuti (tripundra) observance where appropriate.