Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

एवंक्रमेणमुक्ताः स्युर्ब्राह्मणा वै जितेंद्रि यः । अन्येषां च क्रमं वक्ष्ये गदतः शृणुतादरात्

evaṃkrameṇamuktāḥ syurbrāhmaṇā vai jiteṃdri yaḥ | anyeṣāṃ ca kramaṃ vakṣye gadataḥ śṛṇutādarāt

Thus, in this very order, the self-controlled brāhmaṇas indeed become liberated. Now I shall explain the prescribed sequence for the others as well—listen attentively to what I am saying.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus')
क्रमेणin order/stepwise
क्रमेण:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
मुक्ताःliberated
मुक्ताः:
Vidhaya (विधेय/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (freed/liberated)
स्युःwould be/should be
स्युः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
जितेन्द्रियाःthose who have conquered the senses
जितेन्द्रियाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषां इन्द्रियाणि जितानि ते)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
क्रमम्the order/sequence
क्रमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
वक्ष्येI will tell
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formशतृ-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; 'of me speaking'
शृणुतlisten
शृणुत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
आदरात्out of respect/attentively
आदरात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (with sense 'out of')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms krama (graded discipline) culminating in mukti; frames liberation as attainable through sense-restraint and Śiva-oriented observance rather than mere social identity.

FAQs

It teaches that liberation is not accidental but arises from disciplined, sequential practice—especially sense-mastery—so the seeker becomes fit for Shiva’s grace and freedom from bondage.

The verse frames Linga-worship as a structured path: outer observance and inner restraint must proceed in an ordered way, making devotion to Saguna Shiva mature into liberating realization.

A practical takeaway is to follow the prescribed order of Shaiva practice—purity, disciplined conduct, and attentive listening to teachings—along with steady mantra-japa (such as the Panchakshara) supported by sense-control.