Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

मार्गशीर्षे ह्युषःकाले दिनत्रयमथापि वा । यजेद्देवान्भोगकामो नाधनुर्मासिको भवेत्

mārgaśīrṣe hyuṣaḥkāle dinatrayamathāpi vā | yajeddevānbhogakāmo nādhanurmāsiko bhavet

In the month of Mārgaśīrṣa, at dawn, one who longs for worldly enjoyments should worship the gods for three days (or at least for that span). By this, he is not bound to the restrictive observance of the Dhanurmāsa vow.

मार्गशीर्षेin (the month of) Mārgaśīrṣa
मार्गशीर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्गशीर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/हेतु-निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/for)
उषःकालेat dawn-time
उषःकाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउषः-काल (प्रातिपदिक; उषः + काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दिनत्रयम्three days
दिनत्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन-त्रय (प्रातिपदिक; दिन + त्रय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कालपरिमाण (a period of three days)
अथthen/also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/सम्भावना (particle: also/even)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive: or)
यजेत्should worship/sacrifice
यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
भोगकामःone who desires enjoyments
भोगकामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग-काम (प्रातिपदिक; भोग + काम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद (one desiring enjoyment)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अधनुर्मासिकःnot (one who is) a Dhanurmāsa-observer
अधनुर्मासिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-धनुर्मासिक (प्रातिपदिक; नञ्-समास: अ + धनुर्मासिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (not being a Dhanurmāsika observer)
भवेत्should be/become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Seasonal/temporal observance (Mārgaśīrṣa dawn worship) is presented as a means to regulate desire (bhoga-kāma) and avoid stricter binding vows—hinting at how discipline manages bondage (pāśa).

Offering: pushpa

D
Devas

FAQs

It distinguishes desire-motivated worship (bhoga) from stricter vow-based disciplines, emphasizing timely dawn practice and regulated observance rather than compulsion—an early step toward refining intention in Shaiva sadhana.

Though it mentions worship of the devas, in the Shiva Purana’s devotional hierarchy such rites are ideally integrated under devotion to Saguna Shiva (Linga worship), where timing (uṣaḥkāla) and discipline purify the worshipper’s aim.

Perform worship at dawn during Mārgaśīrṣa for three days—simple morning pūjā with mantra-japa (e.g., the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”) can be taken as the Shaiva-aligned practice, even when the stated intent is worldly benefit.