Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

भिषगृक्षे धनुर्मासे विघ्नेशं विधिवद्यजेत् । शतं पूजासहस्रं वा तत्संख्याकदिनैर्व्रजेत्

bhiṣagṛkṣe dhanurmāse vighneśaṃ vidhivadyajet | śataṃ pūjāsahasraṃ vā tatsaṃkhyākadinairvrajet

When the lunar asterism is Bhīṣag (Dhaniṣṭhā) and it is the month of Dhanur (Mārgaśīrṣa), one should worship Vighneśa according to the prescribed rite. One should perform a hundred pūjā-offerings, or a thousand, completing them in the corresponding number of days.

bhiṣagṛkṣein the Bhishak asterism
bhiṣagṛkṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhiṣak + ṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भिषजः ऋक्षः) — locative of time/asterism
dhanus-māsein the month of Dhanu (Sagittarius)
dhanus-māse:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhanus + māsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धनुषः मासः) — locative of time
vighneśamVighneśa (Gaṇeśa)
vighneśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvighneśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
vidhivataccording to the prescribed rite
vidhivat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhi-vat (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘according to rule/rite’
yajetshould worship/sacrifice to
yajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (यज् धातु)
Formविधिलिङ् (optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
śatama hundred (times)
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्यावाचक — ‘a hundred’ (count/measure)
pūjā-sahasrama thousand worships
pūjā-sahasram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पूजायाः सहस्रम्) — ‘a thousand of worship(s)’
or
:
Sambandha/Option marker (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
tat-saṃkhyāka-dinaiḥby (spending) days equal to that number
tat-saṃkhyāka-dinaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottat + saṃkhyāka + dina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः — ‘by days equal to that number’
vrajetshould proceed/continue (for that many days)
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (व्रज् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Ritual calendrics for Vighneśa worship: Bhīṣag nakṣatra and Dhanur-māsa; prescribes a sādhana quantified as 100 or 1000 pūjās over matching days.

Significance: Emphasizes niyama (rule-bound observance) and saṅkhyā (counted repetition), a bridge from occasional pūjā to sustained practice; fruit implied: obstacle-removal and success in undertakings.

Offering: naivedya

G
Ganesha

FAQs

It emphasizes that Shaiva practice is supported by disciplined observance (vidhi) and the removal of inner and outer obstacles through Vighneśa; steady, counted worship over days trains the devotee in niyama and focused bhakti.

In Shaiva ritual culture, worship of Vighneśa is a preparatory step that clears impediments so that Linga-pūjā and Saguna Shiva upāsanā can be performed without distraction, error, or interruption, making the worship fruitful.

A timed observance: worship Vighneśa properly during Dhanur month and the specified nakṣatra, performing either 100 or 1000 pūjās, ideally spread across the same number of days as the count undertaken.