Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

शिवस्य भक्त्या पूजा हि जन्ममुक्तिकरी नृणाम् । रुद्रा क्षधारणात्पादमर्धं वैभूतिधारणात्

śivasya bhaktyā pūjā hi janmamuktikarī nṛṇām | rudrā kṣadhāraṇātpādamardhaṃ vaibhūtidhāraṇāt

Worship of Lord Śiva performed with devotion is truly a cause of freedom from repeated birth for human beings. From wearing Rudrākṣa one gains a quarter of that merit, and from wearing the sacred ash (vibhūti) one gains half of it.

śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; relation ‘of Śiva’
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; means/manner
pūjāworship
pūjā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; subject
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निपात)
janma-mukti-karībringing liberation from birth
janma-mukti-karī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjanma (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + karī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘causing liberation from birth’; agrees with ‘pūjā’
nṛṇāmof men/for people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; beneficiaries/possessive relation
rudrākṣa-dhāraṇātfrom wearing rudrākṣa beads
rudrākṣa-dhāraṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootrudrākṣa (प्रातिपदिक) + dhāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; source/cause ‘from wearing rudrākṣa’
pādama quarter (portion)
pādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; measure/portion (one quarter)
ardhama half
ardham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; measure ‘half’
vaibhūti-dhāraṇātfrom wearing vibhūti (sacred ash)
vaibhūti-dhāraṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvaibhūti (प्रातिपदिक) + dhāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; source/cause ‘from wearing sacred ash’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: General Śaiva dharma: bhakti-yukta pūjā is stated as the primary liberating cause; external marks (rudrākṣa, vibhūti) are auxiliary supports that strengthen identity as Śiva’s servant and reduce pāśa (bondage) through disciplined remembrance.

S
Shiva
R
Rudra

FAQs

It ranks devotion-filled Śiva-pūjā as a direct means toward janma-mukti (release from recurring birth), while also affirming that Shaiva marks like Rudrākṣa and vibhūti support the same goal as auxiliary disciplines.

Śiva-pūjā here primarily implies Saguna worship—approaching Śiva through accessible forms such as the Śiva-liṅga, with loving bhakti—through which the devotee is purified and led toward liberation by Śiva’s grace.

Perform Śiva-pūjā with bhakti, and adopt Shaiva observances: wear Rudrākṣa and apply vibhūti/Tripuṇḍra as constant reminders of Śiva, reinforcing mantra-japa and devotional steadiness.