Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

सर्वस्मादधिकं ज्ञेयं यत्र वा रोचते मनः । कृते पूर्णफलं ज्ञेयं यज्ञदानादिकं तथा

sarvasmādadhikaṃ jñeyaṃ yatra vā rocate manaḥ | kṛte pūrṇaphalaṃ jñeyaṃ yajñadānādikaṃ tathā

Know that the highest of all is whatever practice the mind truly delights in. When performed with sincerity and devotion, understand it to yield its full fruit—whether it be sacrifice (yajña), charity (dāna), or other sacred observances.

सर्वस्मात्from everything/all (else)
सर्वस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्व-शब्दः (pronoun-like adjective used substantively)
अधिकम्greater/superior
अधिकम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तुलनार्थक-विशेषण (comparative sense)
ज्ञेयम्to be known
ज्ञेयम्:
विधेय (Predicate/vidheya)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be known’
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb of place: ‘where’)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Conjunctive/Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle: ‘or/indeed’)
रोचतेpleases
रोचते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘is pleasing/appears pleasing’
मनःthe mind
मनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कृतेin the Kṛta (Satya) age
कृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; युग-विशेषे (in the Kṛta age)
पूर्णफलम्full result
पूर्णफलम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeNoun
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘complete’ + ‘fruit/result’)
ज्ञेयम्to be understood
ज्ञेयम्:
विधेय (Predicate/vidheya)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यज्ञदानादिकम्sacrifice, charity, etc.
यज्ञदानादिकम्:
कर्ता/विषय (Topic/Subject matter)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘यज्ञ-दान-आदि’ इत्यस्य समाहार/सम्बन्धः, ‘-आदिक’ = ‘and the like’
तथाlikewise/so
तथा:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formउपमान/समुच्चयार्थक-अव्यय (adverb/particle: ‘thus/likewise’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a site-specific māhātmya; it universalizes efficacy: the ‘highest’ practice is that which the mind can sincerely and steadily embrace, yielding full fruit in yajña, dāna, etc. This aligns with kṣetra-logic by shifting from external gradation to inner adhikāra (fitness) and niṣṭhā (steadfastness).

Significance: Reframes pilgrimage merit through interiorization: sincerity and one-pointedness are the decisive multipliers, preparing the paśu for Śiva’s grace beyond mere location.

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that spiritual efficacy depends on inner assent and steadiness: the practice that genuinely engages the mind, when done with sincerity, yields complete merit—supporting steady devotion that ripens toward Shiva’s grace and liberation.

Linga-worship is upheld as a concrete, Saguna support for devotion; this verse emphasizes that whichever Shaiva form of worship the devotee can perform with heartfelt focus—such as Linga-puja—becomes “supreme” for that seeker and bears full fruit.

Adopt a sustainable daily observance that the mind can love and repeat—such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), simple Linga-archana with water and bilva, or charity offered in Shiva’s name—performed consistently and with devotion.