Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

सिंधुश्च सरयू रेवा सप्तगंगाः प्रकीर्तिताः । ततोऽब्धितीरं दश च पर्वताग्रे ततो दश

siṃdhuśca sarayū revā saptagaṃgāḥ prakīrtitāḥ | tato'bdhitīraṃ daśa ca parvatāgre tato daśa

Also proclaimed are the Sindhu, the Sarayū, the Revā, and the ‘seven Gaṅgās’. Then (there are) ten (sacred sites) on the seashore, and then ten more upon the mountain-peaks.

siṃdhuḥSindhu (river)
siṃdhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃdhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, prathamā-vibhakti, ekavacana
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चयद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
sarayūḥSarayū (river)
sarayūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarayū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, prathamā-vibhakti, ekavacana
revāRevā (Narmadā)
revā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrevā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, prathamā-vibhakti, ekavacana
sapta-gaṅgāḥthe seven Gaṅgās
sapta-gaṅgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक) + gaṅgā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, prathamā-vibhakti, bahuvacana; dvigu used as a collective name—‘the seven Gaṅgās’
prakīrtitāḥare proclaimed/mentioned
prakīrtitāḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeVerb
Rootpra-√kīrt (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), strīliṅga, prathamā, bahuvacana; agrees with sapta-gaṅgāḥ
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, ‘then’
abdhi-tīramseashore
abdhi-tīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabdhi (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, dvitīyā-vibhakti, ekavacana; tatpuruṣa—‘sea-shore’
daśaten
daśa:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral used adverbially; ‘ten (times)’
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चयद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
parvata-agreon the mountain peak
parvata-agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (or puṃliṅga in locative usage; here locative), saptamī-vibhakti (7th/locative), ekavacana; tatpuruṣa—‘on the mountain-top’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, ‘then’
daśaten
daśa:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral used adverbially; ‘ten (times)’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, listing sacred tīrthas in Shiva Purana context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Rāmeśvara

Sthala Purana: By extending the tīrtha hierarchy to ‘seashores’ and ‘mountain-peaks’, the verse gestures to coastal and peak kṣetras. Rāmeśvara uniquely integrates oceanic tīrtha (Setu-samudra) with liṅga-worship (Rāma’s installation), making the seashore itself a Śiva-saturated pilgrimage field.

Significance: Ocean-side tīrthas and peak-kṣetras are framed as intensified merit-fields; in Śaiva Siddhānta terms they function as external upāyas supporting the paśu toward Śiva’s anugraha through śuddhi and bhakti.

S
Sindhu (river)
S
Sarayu (river)
R
Reva/Narmada (river)
G
Ganga (as sevenfold sacred streams)

FAQs

This verse praises renowned rivers and enumerates categories of sacred places (coastal and mountain-top tīrthas), teaching that contact with sanctified geography—joined with devotion—supports inner purification, a key Shaiva path toward grace (anugraha) and liberation.

In Shaiva practice, tīrtha-yātrā often culminates in Linga-darśana and abhiṣeka; the verse frames rivers and tīrthas as sanctifying supports for approaching Saguna Shiva (the worshipable form), while remembering that their highest fruit comes from devotion and right understanding.

A practical takeaway is tīrtha-snāna (ritual bathing) with mantra-japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—followed by simple Linga-pūjā/abhiṣeka; the outer journey is meant to deepen inner śuddhi (purity) and bhakti.