Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

कायिकादित्राणां तु क्षीरदध्याज्यकैस्तथा । तथा तेषां च पुष्टिश्च विज्ञेया हि विपश्चिता

kāyikāditrāṇāṃ tu kṣīradadhyājyakaistathā | tathā teṣāṃ ca puṣṭiśca vijñeyā hi vipaścitā

For safeguarding the body and the other faculties, one should employ milk, curd, and ghee as sanctified offerings. By these, their nourishment and strengthening are indeed to be understood—so declare the wise.

कायिक-आदि-त्राणाम्of bodily etc. protections/remedies
कायिक-आदि-त्राणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकायिक (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; ‘of protections/remedies for bodily etc. (afflictions)’
तुindeed
तु:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed)
क्षीर-दधि-आज्यकैःwith milk, curd, and ghee
क्षीर-दधि-आज्यकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + दधि (प्रातिपदिक) + आज्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः; instrumental ‘by/with milk, curd, and ghee’
तथाalso
तथा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-समुच्चय (likewise)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), बहुवचन; pronoun ‘of them’
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पुष्टिःnourishment / strengthening
पुष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘nourishment/increase’
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
विज्ञेयाshould be understood
विज्ञेया:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + वि + यत् (कृदन्त; विधिलिङ्गार्थे भाव्य)
Formकृदन्त (भाव्य/विधेय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘to be known/should be understood’ (gerundive)
हिindeed
हि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (indeed/for)
विपश्चिता(by) the wise (one)
विपश्चिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; ‘by the wise (woman)/wise one’ (contextually ‘by the wise’)

Suta Goswami (narrating the ritual instructions of the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In Kāśī, Viśvanātha’s sphere is inseparable from Annapūrṇā’s nourishment; the verse’s emphasis on protection and ‘puṣṭi’ (nourishment/strength) through milk-curd-ghee aligns with Kāśī’s paired theology of Śiva as liberator and Śakti as sustainer.

Significance: Frames bodily well-being and functional integrity as dharmic supports for sādhana; nourishment (puṣṭi) is treated as a legitimate auxiliary to Śiva-bhakti and vrata observance in Kāśī.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that sanctified, sattvic substances—milk, curd, and ghee—support protection and inner strengthening of the devotee’s embodied life. In a Shaiva Siddhanta sense, such purity-oriented worship refines the pashu (individual soul) and makes it fit for Shiva’s grace (anugraha).

Milk, curd, and ghee are classic materials for Linga-abhiṣeka and naivedya. Offering them to Saguna Shiva (the Linga as a merciful, accessible form) expresses devotion and purification, aligning the devotee’s body and senses with sacred order and remembrance of Shiva.

Perform Shiva abhiṣeka using milk, curd, and ghee with a calm mind, ideally while reciting the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and conclude with a prayer that the senses and body be protected and strengthened for dharma and devotion.