Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

दशांगमन्नं विप्रेभ्यो दशभ्यो वै ददन्नरः । अर्कवारे तथाऽऽरोग्यं शतवर्षं समश्नुते

daśāṃgamannaṃ viprebhyo daśabhyo vai dadannaraḥ | arkavāre tathā''rogyaṃ śatavarṣaṃ samaśnute

A man who, on Sunday (Arka-vāra), gives a complete meal with ten accompaniments to ten brāhmaṇas, indeed attains freedom from disease and enjoys a full lifespan of a hundred years.

दश-अङ्गम्ten-part; tenfold
दश-अङ्गम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समासः; विशेषण
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
विप्रेभ्यःto Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th), बहुवचन
दशभ्यःto ten (persons)
दशभ्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th), बहुवचन; विशेषण (qualifying viprebhyaḥ)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/प्रसिद्धि-सूचक (emphatic particle)
ददन्giving
ददन्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; धातुः दा (दाने)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
अर्क-वारेon Sunday
अर्क-वारे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative-time)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—अर्कस्य वारः (षष्ठी-तत्पुरुष); कालाधिकरणे सप्तमी (locative of time)
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चय (thus; likewise)
आरोग्यम्health
आरोग्यम्:
Karma (कर्म/Object/Result)
TypeNoun
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन (फलरूपेण)
शत-वर्षम्a hundred years
शत-वर्षम्:
Karma (कर्म/Object/Result)
TypeNoun
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (measure of time)
समश्नुतेattains
समश्नुते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; धातुः अश् (व्याप्तौ/अश्नुते = attains) उपसर्गः सम्

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Significance: The verse shifts from temple-upacāra to dāna: feeding brāhmaṇas as dharma that supports health and longevity—worldly fruits that, in Siddhānta terms, mitigate karmic bondage (pāśa) and stabilize embodied life for continued sādhana.

Role: nurturing

Offering: naivedya

B
Brāhmaṇas
S
Sūrya (Arka)

FAQs

The verse teaches that disciplined charity (dāna) performed on an auspicious day purifies karma and supports dharma, granting bodily well-being (ārogya) that aids steady Śiva-sādhana and devotion.

In the Vidyeśvara Saṃhitā, outward acts like dāna are presented as auxiliaries to Saguna Śiva worship—purifying the devotee’s conduct and making the mind fit for Linga-pūjā, mantra-japa, and devotion.

Perform dāna of a complete meal (anna-dāna) to worthy brāhmaṇas—especially on Sunday—along with a Śiva-oriented intention (saṅkalpa), then continue daily Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") for inner purification.