Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

इच्छावतः प्रदानं च संपूर्णफलदं विदुः । यत्प्रश्नानंतरं दत्तं तदर्धं फलदं विदुः

icchāvataḥ pradānaṃ ca saṃpūrṇaphaladaṃ viduḥ | yatpraśnānaṃtaraṃ dattaṃ tadardhaṃ phaladaṃ viduḥ

The wise know that a gift given willingly yields its full fruit. But a gift given only after being asked is known to grant merely half the fruit.

icchāvataḥof a willing person
icchāvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rooticchāvat (इच्छावत् प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of one who wishes/desires’
pradānamgiving; donation
pradānam:
Karta (कर्ता) (as subject of viduḥ ‘they know’)
TypeNoun
Rootpradāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयार्थक निपात) ‘and’
saṃpūrṇa-phala-damgiving full reward
saṃpūrṇa-phala-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃpūrṇa (सम्पूर्ण प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + da (दा/दद् धातु from √dā ‘to give’ as -da ‘giver’)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); ‘giving complete fruit/result’
viduḥthey know; they consider
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु ‘to know’)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yat-praśna-anantaramimmediately after the question
yat-praśna-anantaram:
Kāla (काल/temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyat (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + praśna (प्रातिपदिक) + anantara (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable avyayībhāva (अव्ययीभाव) used adverbially: ‘immediately after the question’ (यत्प्रश्नानन्तरम्)
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (qualifying implied pradānam/dānam)
TypeAdjective
Rootdā (दा धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); ‘given’
tad-ardhamhalf of that; to that half extent
tad-ardham:
Parimāṇa (परिमाण/extent)
TypeIndeclinable
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable avyayībhāva (अव्ययीभाव): ‘to that extent/half of that’ (तदर्धम्)
phala-damfruit-giving; rewarding
phala-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootphala (प्रातिपदिक) + da (दा/दद् धातु from √dā ‘to give’ as -da ‘giver’)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); ‘giving fruit/result’
viduḥthey know; they consider
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु ‘to know’)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Suta Goswami (narrating Shiva’s dharmic teaching within the Vidyeshvara/Vishveshvara context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Ethics of dāna: spontaneity (icchā) yields full merit; reluctant giving after solicitation yields diminished fruit. In Śaiva framing, inner intention (bhāva) conditions the karmic and devotional efficacy of acts offered to Śiva.

Significance: Teaches pilgrims/householders that merit is not merely transactional; purity of will amplifies spiritual fruit, aligning with Śiva’s anugraha rather than mere social pressure.

S
Shiva

FAQs

It teaches that the inner intention (bhāva) is central to dharma: voluntary giving, done with a pure and devotional mind, bears complete spiritual merit, while reluctant giving reduces the fruit.

In Linga worship, offerings are valued for sincerity rather than compulsion; this verse reinforces that devotion expressed freely—like spontaneous offerings to Saguna Shiva—becomes spiritually complete.

Practice intentional, unprompted dana and seva—especially on Shiva days (e.g., Mahashivratri or Mondays)—as a conscious offering to Shiva, aligning action with devotion rather than social pressure.