Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Sadācāra–Varṇa-lakṣaṇa and Prātaḥkṛtya

Right Conduct, Social Typologies, and Morning Purification

तत्तल्लोकमवाप्नोति इति वेदविदो विदुः । अर्थहीनः सदा कुर्यात्तपसा मार्जनं तथा

tattallokamavāpnoti iti vedavido viduḥ | arthahīnaḥ sadā kuryāttapasā mārjanaṃ tathā

The knowers of the Veda declare: “He attains that respective world (in accordance with his acts).” Therefore, one who is devoid of true spiritual purpose should continually undertake purification through austerity (tapas) as well.

तत्-तत्-लोकम्that respective world
तत्-तत्-लोकम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + तद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-प्रायः प्रयोगः—‘तत् तत्’ (that respective) इति विशेषणद्वयेन लोकः विशेषितः
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
वेद-विदःknowers of the Veda
वेद-विदः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः वेदान् वेत्ति इति (उपपद-तत्पुरुष)
विदुःknow/declare
विदुः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अर्थ-हीनःone lacking wealth/means
अर्थ-हीनः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः अर्थेन हीनः (तृतीया/पञ्चमी-भावार्थे तत्पुरुष)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (तपस्-शब्दः), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करणार्थे
मार्जनम्purification/cleansing
मार्जनम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमार्जन (प्रातिपदिक; √मृज् धातोः ल्युट्-प्रत्ययान्त भाव/कर्मनाम)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/so)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

FAQs

It emphasizes that beings reap destinations (lokas) according to karmic and spiritual orientation, and therefore urges deliberate inner purification through tapas so life is not “meaningless” but directed toward Shiva-realization and liberation.

In the Vidyeśvarasaṃhitā, right practice is framed as purification that qualifies one for Shiva-worship; tapas functions as cleansing of impurities (mala) so devotion to the Linga (Saguna Shiva) becomes steady and spiritually fruitful rather than merely ritualistic.

The verse directly recommends tapas (disciplined austerity) as a means of mārjana (purification); in practical Shaiva observance this aligns with self-restraint, vows/fasts (especially on Mahāśivarātri), and purificatory disciplines supporting mantra-japa and Linga-pūjā.