Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Liṅga-pratiṣṭhāvidhiḥ — Installation Standards and Auspicious Parameters for Liṅga Worship

दैवलिंगे तथा ज्ञेयं सहस्रारत्निमानतः । धनुष्प्रमाणसाहस्रं पुण्यं क्षेत्रे स्वयं भुवि

daivaliṃge tathā jñeyaṃ sahasrāratnimānataḥ | dhanuṣpramāṇasāhasraṃ puṇyaṃ kṣetre svayaṃ bhuvi

Likewise, for the Daiva-liṅga one should understand its extent to be a thousand aratnis (cubits). And upon the earth itself, by its very presence, the kṣetra becomes meritorious all around for a thousand measures of dhanu (bow-length).

daiva-liṅgein/at the divine liṅga
daiva-liṅge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) = ‘thus/likewise’
jñeyamis to be known
jñeyam:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Root√jñā (धातु) > jñeya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormGerundive (तव्यत्/यत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); impersonal predication = ‘is to be known’
sahasra-rātni-mānataḥby the measure of a thousand spans
sahasra-rātni-mānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasra (प्रातिपदिक/संख्या) + rātni (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-अव्यय)
FormMeasure-expression with tasil (तसिल्) forming adverbial ablative = ‘by measure/extent’; overall: ‘by the measure of a thousand spans’
dhanuṣ-pramāṇa-sāhasrama thousand bow-lengths (as measure)
dhanuṣ-pramāṇa-sāhasram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/परिमाण)
TypeNoun
Rootdhanuṣ (प्रातिपदिक) + pramāṇa (प्रातिपदिक) + sāhasra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); ‘a thousand (in) bow-measure’
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
kṣetrein the field/place
kṣetre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
svayamby itself/indeed
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable (निपात/अव्यय) = ‘oneself/indeed’
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Sthala Purana: By contrasting daiva-liṅga and svayaṃbhū-kṣetra, the verse encodes a hierarchy of manifestation: divine installation expands the sanctifying field, while svayaṃbhū presence makes the very earth broadly meritorious—suggesting maximal immediacy of Śiva’s self-revelation.

Significance: Guides pilgrims toward recognizing svayaṃbhū and divinely established sites as exceptionally potent for purification and liberation-oriented merit.

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that a Shiva-liṅga is not only a worship-icon but a living center of sanctity: its presence establishes a measurable sacred zone (kṣetra) on earth where merit naturally accrues, supporting purification and progress toward liberation in a Shaiva Siddhanta sense (grace arising through right worship in a consecrated field).

The verse emphasizes Saguna Shiva worship through the liṅga as a concrete locus of divine presence; by approaching, circumambulating, and serving within the kṣetra connected to the liṅga, the devotee engages embodied devotion that becomes a channel for Shiva’s anugraha (grace).

It implies kṣetra-upāsanā: entering the sacred precinct with purity, performing pradakṣiṇā (circumambulation), offering water and bilva leaves to the liṅga, and japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), especially during vrata days like Mahāśivarātri.