Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Liṅga-pratiṣṭhāvidhiḥ — Installation Standards and Auspicious Parameters for Liṅga Worship

संध्ययोश्च सहस्रं वा ज्ञेयं शिवपदप्रदम् । जपकाले मकारांतं मनःशुद्धिकरं भजेत्

saṃdhyayośca sahasraṃ vā jñeyaṃ śivapadapradam | japakāle makārāṃtaṃ manaḥśuddhikaraṃ bhajet

At the two sandhyā junctions—dawn and dusk—know that one thousand repetitions bestow the state and abode of Śiva. During japa, worship the mantra ending in “ma,” the five-syllabled “namaḥ śivāya,” for it purifies the mind.

संध्ययोःof/at the two twilight times (sandhyās)
संध्ययोः:
अधिकरण/सम्बन्ध (Adhikaraṇa/Sambandha)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Genitive/Locative Dual)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. Singular)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive/optional particle)
ज्ञेयम्to be known / should be understood
ज्ञेयम्:
विधेय-विशेषण (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय) → ज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formयत्-कृत्य (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. Singular)
शिवपदप्रदम्granting the state/abode of Śiva
शिवपदप्रदम्:
विशेषण (Qualifier of the thing to be known)
TypeAdjective
Rootशिव-पद-प्रद (प्रातिपदिक); शिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य पदं ददाति इति)
जपकालेat the time of japa
जपकाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootजप-काल (प्रातिपदिक); जप (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-एकवचन (Locative Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (जपस्य कालः)
मकारान्तम्ending with the letter ‘ma’
मकारान्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootमकार-अन्त (प्रातिपदिक); मकार (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (मकारेण अन्तः यस्य)
मनःशुद्धिकरम्causing purification of the mind
मनःशुद्धिकरम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमनः-शुद्धि-कर (प्रातिपदिक); मनस् (प्रातिपदिक) + शुद्धि (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः शुद्धिं करोति)
भजेत्should worship/recite
भजेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष-एकवचन (3rd person singular)

Suta Goswami (narrating Shiva’s worship-teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General sādhana instruction: sandhyā-japa (dawn/dusk) with a reduced count (1000) is declared Śiva-pada-prada; it then specifies the ‘makārānta’ mantra—pañcākṣarī ending in ‘-ma’ (namaḥ śivāya)—as mind-purifying.

Significance: Establishes a practical daily regimen: sandhyā-based japa integrates devotion into liminal times, promising purification and Śiva’s state.

Mantra: namaḥ śivāya

Type: panchakshara

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that disciplined japa at the sacred sandhyā times, especially of the Panchākṣarī, purifies the mind and leads the devotee toward Shiva-pada (liberation and nearness to Pati, Shiva).

The verse emphasizes mantra-upāsanā as a primary limb of Saguna Shiva worship: the devotee approaches Shiva (often as Linga) through repeated remembrance of His name, which refines the inner instrument and deepens devotion.

Perform japa at dawn and dusk—traditionally aiming for a thousand repetitions—focusing on the Panchākṣarī “namaḥ śivāya” (the mantra ending in “ma”), with steady attention for mental purification.