Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Munipraśna-varṇana

Description of the Sages’ Inquiry

यच्च भूतं च भव्यं च यच्चान्यद्वस्तु वर्तते । न त्वयाऽविदितं किंचित्त्रिषु लोकेषु विद्यते

yacca bhūtaṃ ca bhavyaṃ ca yaccānyadvastu vartate | na tvayā'viditaṃ kiṃcittriṣu lokeṣu vidyate

Whatever has been, whatever will be, and whatever else exists—within the three worlds nothing whatsoever is unknown to You, O Lord Śiva.

yatwhatever/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); relative pronoun (यद्-प्रयोग)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
bhūtamthe past/what has been
bhūtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (भूत-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
bhavyamthe future/what will be
bhavyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhavya (भव्य-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
yatwhatever/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); relative pronoun (यद्-प्रयोग)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyatother
anyat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (अन्य-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
vastuthing/entity
vastu:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvastu (वस्तु-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
vartateexists/occurs
vartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (वृत् धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottvam (युष्मद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3 विभक्ति), Singular (एकवचन); 2nd person pronoun (मध्यमपुरुष-सर्वनाम)
aviditamunknown
aviditam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vidita (विदित-प्रातिपदिक; √vid (विद्) + क्त, with negation अ-)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); negated past participle used adjectivally
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcid (किम्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); indefinite pronoun
triṣuin the three
triṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottri (त्रि-प्रातिपदिक)
FormLocative (7 विभक्ति), Plural (बहुवचन); all genders (त्रि-शब्द)
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (लोक-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7 विभक्ति), Plural (बहुवचन)
vidyateis found/exists
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु; passive/ātmanepada usage)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); sense: 'is found/exists'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The epithet-like sense aligns with Viśvanātha (‘Lord of the universe’): Śiva’s omniscience across past, future, and present is a hallmark of the Kāśī Lord who bestows right knowledge and liberation; the verse functions as a doctrinal stuti establishing Śiva as sarvajña-īśvara.

Significance: Affirming Śiva’s omniscience supports śaraṇāgati: the pilgrim entrusts all times and destinies to the Lord, seeking guidance beyond māyā’s concealment.

Type: stotra

Cosmic Event: Trikāla scope (past-present-future) asserted; no specific calendrical marker.

S
Shiva

FAQs

It establishes Śiva as the omniscient Pati (Lord) who fully knows past, future, and all present realities across the three worlds—supporting surrender (śaraṇāgati) and devotion as the sure path to grace and liberation.

The Liṅga is revered as the visible, worship-worthy sign of the boundless Lord whose knowledge is limitless; by worshipping Saguna Śiva through the Liṅga, the devotee approaches the same all-knowing reality that is ultimately beyond form (Nirguṇa).

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with contemplative meditation that Śiva knows all inner states; this supports honest confession, purification, and steady bhakti during daily worship and Mahāśivarātri vrata.