Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

शक्तितत्त्ववर्णनम् / Exposition of the Principle of Śakti

क्रमो विवक्षितो नूनं विमुक्तौ ज्ञानकर्मणोः । प्रसादे सति सा मूर्तिर्यस्मात्करतले स्थिता

kramo vivakṣito nūnaṃ vimuktau jñānakarmaṇoḥ | prasāde sati sā mūrtiryasmātkaratale sthitā

Surely, in speaking of liberation (mokṣa), an ordered sequence of knowledge (jñāna) and action (karma) is intended. For when grace (prasāda) is present, that very divine manifestation is as though placed in one’s palm—directly accessible and firmly attained.

क्रमःsequence/order
क्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
विवक्षितःis intended
विवक्षितः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-वक्ष् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘intended/expressed’
नूनम्certainly
नूनम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-अव्यय (adverb: certainly)
विमुक्तौin liberation
विमुक्तौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवि-मुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
ज्ञानकर्मणोःof knowledge and action
ज्ञानकर्मणोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootज्ञान-कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (ज्ञानं च कर्म च)
प्रसादेin/when there is grace
प्रसादे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
सतिwhen (it) is/being
सति:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोके सप्तमी (locative absolute): ‘being/when (it) is’
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मूर्तिःform/manifestation
मूर्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यस्मात्from which/because of which
यस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
करतलेin the palm
करतले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर-तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (करस्य तलम्)
स्थिताःis situated
स्थिताः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (पाठे ‘स्थिता’ अपेक्षा; अर्थतः ‘स्थिताः/स्थिता’ = ‘situated’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Frames mokṣa as ultimately dependent on Śiva’s prasāda (grace): even when jñāna and karma are taught in sequence, realization becomes immediate and ‘hand-held’ when grace descends—supporting the Siddhānta emphasis on anugraha as decisive.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that moksha is not accidental: knowledge (jñāna) and disciplined practice (karma) mature in an ordered way, but liberation becomes immediate and certain only when Shiva’s grace (prasāda) arises—making realization as tangible as something held in the palm.

In Shaiva Siddhanta, worship of Saguna Shiva (such as the Linga) purifies the soul and stabilizes practice; through that worship, Shiva’s prasāda descends, and the Lord’s presence becomes directly ‘graspable’—transforming devotion and discipline into liberating realization.

Maintain a steady krama: daily Shiva-puja (especially Linga worship), japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” and yogic contemplation on Shiva; these support jñāna and karma, while one prays for and becomes receptive to Shiva’s prasāda.