Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

जगाम मन्दरं तूर्णं महेश्वरदिदृक्षया । दृष्ट्वा देवं प्रणम्यैवं प्रोवाच सुकृतांजलिः

jagāma mandaraṃ tūrṇaṃ maheśvaradidṛkṣayā | dṛṣṭvā devaṃ praṇamyaivaṃ provāca sukṛtāṃjaliḥ

Longing to behold Maheśvara, he swiftly went to Mount Mandara. Seeing the Lord, he bowed down; then, with hands reverently joined, he spoke.

जगामwent
जगाम:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मन्दरम्to Mandara (mountain)
मन्दरम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देश/गन्तव्य (object of motion)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (adverbial accusative); शीघ्रार्थक
महेश्वरMaheshvara (Śiva)
महेश्वर:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-निष्पन्न-नाम (महान् + ईश्वरः) प्रातिपदिकरूपेण
दिदृक्षयाwith the desire to see
दिदृक्षया:
Hetu (हेतु/तृतीया)
TypeNoun
Rootदिदृक्षा (प्रातिपदिक; √दृश् (धातु) सन्-इच्छार्थ)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; हेतौ तृतीया (instrumental of purpose/desire)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपद
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √नम् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund in -ya); पूर्वक्रिया
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/in this manner’)
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + √वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सुकृताञ्जलिःone with well-formed folded hands
सुकृताञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + कृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (सु-कृतः अञ्जलिः यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami (narrating the Purana narrative to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Mandara is presented as a sacred mountain where darśana of Maheśvara is sought; the verse functions as a tīrtha-like approach narrative rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: Darśana-seeking (didṛkṣā) and praṇāma are framed as immediate means to receive Śiva’s attention and grace.

S
Shiva
M
Maheshvara
M
Mandara

FAQs

It highlights the Shaiva path of grace: sincere longing for Śiva’s darśana, followed by humility (praṇāma) and reverent devotion (añjali), which prepares the seeker to receive the Lord’s instruction and blessing.

The verse models approaching Saguna Śiva as the accessible Lord who can be ‘seen’ and worshiped—first through inner yearning and then through outer acts like bowing and añjali, the same devotional posture used in Liṅga-pūjā.

Perform darśana with pranama and añjali: approach Śiva (in a temple or before a Liṅga), bow with surrender, join the palms, and mentally repeat a Śiva-mantra such as the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while offering respectful speech and prayer.