Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

शिशुकस्य शिवशास्त्रप्राप्तिः (Śiśuka’s Attainment of Śaiva Teaching and Grace)

अनुज्ञातस्तया तत्र तपस्तेपे स दुश्चरम् । हिमवत्पर्वतं प्राप्य वायुभक्षः समाहितः

anujñātastayā tatra tapastepe sa duścaram | himavatparvataṃ prāpya vāyubhakṣaḥ samāhitaḥ

Permitted by her, he performed severe and difficult austerities there. Reaching Mount Himavat (the Himalaya), he became steady in concentration, sustaining himself only on air.

anujñātaḥpermitted
anujñātaḥ:
Karta (कर्ता; of state)
TypeVerb
Rootanu-jñā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण; place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tepeperformed austerity
tepe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
duścaramdifficult (to perform)
duścaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduś-cara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying tapaḥ)
himavat-parvatamthe Himavat mountain
himavat-parvatam:
Karma (कर्म; destination as object with prāpya)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Himavat-sambandhī parvataḥ)
prāpyahaving reached
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having reached)
vāyu-bhakṣaḥone who feeds on air
vāyu-bhakṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vāyoḥ bhakṣaḥ) विशेषण (of saḥ)
samāhitaḥcomposed, concentrated
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता; of state)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थितिवाचक (composed/collected)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himālaya-tapas setting evokes Kedāra’s Himalayan sanctity: Śiva as the hidden/manifest Lord of the mountains, approached through severe austerity and solitude (general Kedāra sthala-memory rather than this verse’s explicit claim).

Significance: Tapas and self-restraint in the Himalayas are held to purify pāśa (bondage) and make the paśu fit for Śiva’s anugraha; pilgrimage symbolizes inner ascent and steadiness (samādhāna).

H
Himavat (Himalaya)

FAQs

The verse highlights tapas and inner collectedness (samādhāna) as purifying disciplines that weaken bondage (pāśa) and prepare the seeker (paśu) to receive Shiva’s grace (anugraha), a key Shaiva Siddhanta emphasis.

Though the Linga is not named here, the narrative reinforces the Shaiva ideal that external worship becomes most fruitful when supported by austerity, restraint, and one-pointed meditation—conditions that steady devotion to Saguna Shiva and mature it toward realization.

It suggests disciplined yoga: simplicity of diet (even extreme restraint like vāyu-bhakṣa as an idealized austerity), sustained meditation, and mental composure—practices typically paired in Shaiva tradition with japa of Shiva’s names (e.g., Panchakshara) and daily purity observances.