Previous Verse

Shloka 37

गौरीप्रवेशः—शिवसाक्षात्कारः

Gaurī’s Entry and the Vision of Śiva

ततस्स गौरीं गिरिशो गिरीन्द्रजां सगौरवां सर्वमनोहरां हरः । पर्यंकमारोप्य वरांगभूषणैर्विभूषयामास शशांकभूषणः

tatassa gaurīṃ giriśo girīndrajāṃ sagauravāṃ sarvamanoharāṃ haraḥ | paryaṃkamāropya varāṃgabhūṣaṇairvibhūṣayāmāsa śaśāṃkabhūṣaṇaḥ

Then Hara—Giriśa, Lord of the mountains—honouring Gaurī, daughter of the King of mountains and enchanting to every heart, seated her upon a couch and adorned her limbs with exquisite ornaments—He whose own ornament is the moon.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तर (then/thereafter)
gaurīmGaurī
gaurīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
giriśaḥGiriśa (Lord of mountains)
giriśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiriśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
girīndrajāmdaughter of the Mountain-king
girīndrajām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgirīndra + jā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गिरीन्द्रस्य जा)
sawith
sa:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsa (अव्यय-सह)
Formअव्यय; सहार्थक-उपसर्ग/पूर्वपद (with)
gauravāmhonoured, revered
gauravām:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaurava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘gaurīm’ इत्यस्य विशेषण (honoured)
sarvaall
sarva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (all)
manoharāmcharming
manoharām:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanohara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘gaurīm’ इत्यस्य विशेषण
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
paryaṅkamcouch/bed
paryaṅkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparyaṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
āropyahaving placed (her)
āropya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + √ruh/√rop (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त)
Formअव्यय-क्त्वान्त (gerund) ‘having placed/caused to mount’
varaexcellent
vara:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (excellent)
aṅgabody/limb
aṅga:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (limb/body)
bhūṣaṇaiḥwith ornaments
bhūṣaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
vibhūṣayāmāsaadorned splendidly
vibhūṣayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √bhūṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative stem (भूषय-) with vi- ‘adorned splendidly’
śaśāṅkamoon
śaśāṅka:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaśāṅka (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (moon)
bhūṣaṇaḥthe one whose ornament is the moon
bhūṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठीभाव (शशाङ्कः भूषणं यस्य) — epithet

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Vāyavīya tradition)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Umā-Maheśvara enthronement imagery supports temple utsavas where Devī is honored as inseparable from Śiva; devotees seek household welfare and inner steadiness (sthiti).

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
H
Himalaya

FAQs

It highlights Shiva’s grace expressed as reverence and loving honour toward Shakti (Gaurī). In Shaiva Siddhanta, liberation arises by the Lord’s anugraha (grace), and this scene portrays the compassionate, saguna aspect of Pati (Shiva) who uplifts and glorifies the Divine Mother for the welfare of beings.

Though the verse is narrative, it supports saguna-upasana: devotees approach Shiva as the moon-crested Lord who enacts divine leelas with Parvati. Linga worship in the Shiva Purana is not opposed to form; it culminates in recognizing Shiva as both transcendent (linga as the sign of the formless) and immanent (the personal Lord who blesses through sacred relationship).

A practical takeaway is Shiva–Shakti worship with bhava: offer ornaments/flowers and respectful upacharas to Shiva and Parvati (or the Linga with the Goddess’s presence), while repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating inner reverence (gौरव) and devotion.