Next Verse

Shloka 1

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

वायुरुवाच । इति सञ्छिन्नभिन्नांगा देवा विष्णुपुरोगमाः । क्षणात्कष्टां दशामेत्य त्रेसुः स्तोकावशेषिता

vāyuruvāca | iti sañchinnabhinnāṃgā devā viṣṇupurogamāḥ | kṣaṇātkaṣṭāṃ daśāmetya tresuḥ stokāvaśeṣitā

Vāyu said: “Thus the gods—led by Viṣṇu—had their limbs shattered and severed, and in a moment fell into a grievous state; with only a scant remnant of strength, they trembled in fear.”

vāyuḥVāyu
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग/उद्धरणसूचक अव्यय)
sañchinna-bhinnāṅgāḥwhose limbs were cut and broken
sañchinna-bhinnāṅgāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsañchinna (कृदन्त, √chid धातु) + bhinna (कृदन्त, √bhid धातु) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) adjective; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
viṣṇu-purogamāḥhaving Viṣṇu in the forefront
viṣṇu-purogamāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
kṣaṇātin a moment / from a moment
kṣaṇāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
kaṣṭāmpainful, grievous
kaṣṭām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṣṭa (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
daśāmcondition, state
daśām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaśā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
etyahaving reached
etya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √i ‘to go/come’; indeclinable verbal form
tresuḥthey trembled / were terrified
tresuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottras (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
stoka-avaśeṣitāḥleft with only a little remaining
stoka-avaśeṣitāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootstoka (प्रातिपदिक) + avaśeṣita (कृदन्त, √śiṣ/√śeṣ धातु ‘to remain’)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)

Vayu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

V
Vayu
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It highlights that even exalted beings like the devas, despite power and status, become vulnerable when bound by limitation (pāśa). From a Shaiva Siddhanta lens, only Pati (Śiva) is ultimately independent; all others require His grace to overcome fear and suffering.

The devas’ broken condition sets the narrative ground for taking refuge in Śiva’s accessible, compassionate form—often approached as Saguna Śiva and worshipped through the Liṅga—where divine help is sought for restoration, protection, and right order (dharma).

The practical takeaway is śaraṇāgati (seeking refuge) expressed through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple Śiva-pūjā such as offering water to the Liṅga; this cultivates humility and steadiness when facing fear.