Previous Verse

Shloka 88

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

तस्मादियं महापुण्या रम्योमासंहिता सदा । श्रोतव्या पठितव्या च शिवभक्तिमभीप्सुभिः

tasmādiyaṃ mahāpuṇyā ramyomāsaṃhitā sadā | śrotavyā paṭhitavyā ca śivabhaktimabhīpsubhiḥ

Therefore, this ever-auspicious and delightful Umā-saṃhitā, bestowing great merit, should always be listened to and also recited by those who seek devotion to Lord Śiva.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); तस्मात् = तद्-शब्दस्य पञ्चमी-एकवचनरूपं, कारणार्थे (ablative used adverbially: 'therefore/from that')
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
महापुण्याvery meritorious
महापुण्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापुण्य (प्रातिपदिक; महा + पुण्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
रम्याlovely; delightful
रम्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
उमासंहिताthe Umā-saṃhitā
उमासंहिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउमा + संहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः संहिता)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
श्रोतव्याshould be heard
श्रोतव्या:
Vidhi/Prayojya (विधि/प्रयोज्य)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate: 'to be heard/should be heard')
पठितव्याshould be read/recited
पठितव्या:
Vidhi/Prayojya (विधि/प्रयोज्य)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
शिवभक्तिम्devotion to Śiva
शिवभक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिवभक्ति (प्रातिपदिक; शिव + भक्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य भक्तिः)
अभीप्सुभिःby those who desire
अभीप्सुभिः:
Karta (कर्ता/Agent; implied doers)
TypeNoun
Rootअभीप्सु (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स् इच्छायाम् से व्युत्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); कर्तृ-विशेषणवत् (agent noun: 'desirers')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Positions Umāsaṃhitā as a bhakti-upāya: regular listening/recitation cultivates śivabhakti, the proximate cause for anugraha leading to liberation in Siddhānta framing.

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It declares śravaṇa (listening) and pāṭha (recitation) of the Umā-saṃhitā as a direct means to deepen Śiva-bhakti, presenting devotion to Pati (Śiva) as the purifier and merit-giving path.

By urging regular listening and recitation, it supports Saguna upāsanā through sacred narrative and praise, which traditionally culminates in reverence to Śiva’s forms—especially the Liṅga—strengthening loving devotion and right understanding.

A practical takeaway is daily or periodic śravaṇa/pāṭha of the Umā-saṃhitā (especially on Mondays or Mahāśivarātri), ideally alongside japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”