Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)

सरितः सागराश्चैव वापीकूपसरांसि च । निर्जला अभवन्सर्वे संशुष्का वृक्षवीरुधः

saritaḥ sāgarāścaiva vāpīkūpasarāṃsi ca | nirjalā abhavansarve saṃśuṣkā vṛkṣavīrudhaḥ

Rivers and oceans, as well as ponds, wells, and lakes—all became devoid of water; and the trees and creepers were completely dried up.

सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सागराःoceans
सागराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
वापीpond/tank
वापी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समाहारार्थे समुच्चय-पूर्वपद)
कूपwell
कूप:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समाहारार्थे)
सरांसिlakes
सरांसि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
निर्जलाःwaterless
निर्जलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्जल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
अभवन्became / were
अभवन्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
संशुष्काःcompletely dried up
संशुष्काः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसंशुष्क (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √शुष् धातु with सं- उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि क्त (past passive participle)
वृक्षवीरुधःtrees and creepers
वृक्षवीरुधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + वीरुध् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (itaretara-dvandva), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Cosmic Event: Hydrological collapse: rivers, seas, wells, lakes dry; vegetation withers

FAQs

It portrays a state of cosmic distress where sustaining powers fail—symbolizing the tightening of pāśa (bondage) and the soul’s dependence on Pati, Lord Shiva, for restoration of order, grace, and inner renewal.

When the outer world becomes barren, the Purana’s narrative logic turns the devotee toward Saguna Shiva—worship of the Linga as a concrete focus for prayer, purification, and receiving Shiva’s anugraha (grace) that reestablishes well-being.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with a simple Shiva-puja (water offering when available, or mental offering/manasika puja), cultivating endurance and surrender during hardship.