Next Verse

Shloka 1

Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)

मुनय ऊचुः । श्रोतुकामा वयं सर्वे दुर्गाचरितमन्वहम् । अपरं च महाप्राज्ञ तत्त्वं वर्णय नोऽद्भुतम्

munaya ūcuḥ | śrotukāmā vayaṃ sarve durgācaritamanvaham | aparaṃ ca mahāprājña tattvaṃ varṇaya no'dbhutam

The sages said: “We all wish to hear, in full, the sacred account of Durgā’s deeds. And further, O greatly wise one, describe to us the wondrous truth (tattva) as well.”

मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
श्रोतु-कामाःdesirous to hear
श्रोतु-कामाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + काम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (उपपद: ‘to hear’ (tumun infinitive) + ‘desirous’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (वयम्/सर्वे)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (वयम्)
दुर्गा-चरितम्the deeds/story of Durgā
दुर्गा-चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक) + चरित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of Durgā’ + ‘deeds/story’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्वहम्daily/continually
अन्वहम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: ‘day by day/continually’)
अपरम्another/further
अपरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तत्त्वम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महा-प्राज्ञO greatly wise one
महा-प्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (‘great’ + ‘wise’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तत्त्वम्truth/principle
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वर्णयdescribe
वर्णय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; denominative from वर्ण)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
नःto us
नः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
अद्भुतम्wonderful/marvellous
अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तत्त्वम्)

The sages (Munis) addressing the narrator (traditionally Suta Goswami in Purana dialogue settings)

Tattva Level: pashu

Significance: Frames kathā-śravaṇa as an upāya: the bound souls (paśu) seek ‘adbhuta tattva’—knowledge that culminates in Śiva’s grace.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

D
Durga

FAQs

It highlights śravaṇa (devotional listening) as a primary doorway to grace: the sages seek both sacred narrative (Durgā’s deeds) and tattva (liberating truth), showing that devotion and right understanding together mature the soul toward Shiva-realization.

By requesting “tattva,” the sages indicate a move from sacred stories to the deeper principles behind worship—how Saguna forms (such as Durgā and Shiva’s manifest aspects) lead the devotee toward the Supreme Reality that the Linga signifies as the timeless, all-pervading Pati.

The implied practice is disciplined śravaṇa and manana—regularly hearing sacred accounts and reflecting on their tattva—often paired in Shaiva tradition with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to internalize the teaching.