Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

अविबद्धप्रलापत्वमसत्यं चाप्रियं च यत् । परोक्षतश्च पैशुन्यं चतुर्द्धा कर्म वाचिकम्

avibaddhapralāpatvamasatyaṃ cāpriyaṃ ca yat | parokṣataśca paiśunyaṃ caturddhā karma vācikam

Verbal action is fourfold: (1) incoherent and purposeless speech, (2) falsehood, (3) harsh or unpleasant words, and (4) slander spoken behind another’s back.

अविबद्धप्रलापत्वम्idle/unchecked chatter (the state of babbling)
अविबद्धप्रलापत्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअविबद्ध-प्रलाप-त्व (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; ‘त्व’ प्रत्ययान्त भाववाचक (abstract noun)
असत्यम्falsehood
असत्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अप्रियम्harsh/unpleasant speech
अप्रियम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
परोक्षतःin absence/behind the back
परोक्षतः:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपरोक्षतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘behind one’s back/indirectly’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पैशुन्यम्slander/backbiting
पैशुन्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपैशुन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
चतुर्धाfourfold
चतुर्धा:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootचतुर्धा (अव्यय)
Formपरिमाण/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘in four ways’)
कर्मaction/deed
कर्म:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
वाचिकम्verbal (of speech)
वाचिकम्:
Visheshya (विशेष्य/Qualifier of noun)
TypeAdjective
Rootवाचिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘कर्म’)

Lord Shiva (teaching on dharma and inner purification within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga account; continues the ethical taxonomy by defining vācika-karma (verbal acts) that bind the jīva and precipitate suffering.

Significance: Highlights that speech-purity is integral to Śiva-bhakti; tīrtha and temple merit is stabilized by satya, hita, and mita-vāk (truthful, beneficial, measured speech).

S
Shiva

FAQs

It defines four verbal faults that become pasha (bondage) for the soul; by restraining speech and aligning it with truth, kindness, and clarity, the seeker purifies the mind for Shiva-realization.

Linga-worship emphasizes inner and outer purity; guarding speech supports mantra-japa and devotion to Saguna Shiva, because slander, lies, and harshness disturb bhakti and the sanctity of worship.

Practice disciplined speech through mauna (measured silence) and steady japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—avoiding idle talk, falsehood, harsh speech, and backbiting, especially during vrata days like Mahashivratri.