Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Sarasvatī-avatāra-prasaṅgaḥ

Account of Sarasvatī’s Manifestation and the Humbling of the Devas

क्षमस्व जगदीशानि प्रसीद परमेश्वरि । मैवं भूयात्कदाचिन्नो गर्वो मातर्द्दयां कुरु

kṣamasva jagadīśāni prasīda parameśvari | maivaṃ bhūyātkadācinno garvo mātarddayāṃ kuru

Forgive us, O Mistress of the universe; be gracious, O Supreme Goddess. May such pride never arise in us again at any time—O Mother, show compassion.

क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
जगद्-ईशानिO mistress of the world
जगद्-ईशानि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + ईशानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): 'जगतः ईशानी'
प्रसीदbe gracious / be pleased
प्रसीद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
परमेश्वरिO supreme goddess
परमेश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वरि / परमेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः: 'परमा च सा ईश्वरी च'
माdo not
मा:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle), लोट्/विधिलिङ्-प्रयोगेषु निषेधः
एवम्thus / in this way
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
भूयात्may it be / should happen
भूयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
कदाचित्ever / at any time
कदाचित्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
नःof us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; enclitic form
गर्वःpride
गर्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
मातर्O mother
मातर्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (irregular vocative stem: मातर्)
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
कुरुdo / show
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Devotees/supplicants addressing Goddess Uma (Parvati) in prayerful submission

Tattva Level: pashu

Mantra: क्षमस्व जगदीशानि प्रसीद परमेश्वरि । मैवं भूयात्कदाचिन्नो गर्वो मातर्द्दयां कुरु

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: dipa

P
Parvati

FAQs

It teaches Śaiva humility (vinaya) and śaraṇāgati: pride is a binding pāśa, and liberation begins by seeking the Mother’s forgiveness and grace.

Approaching Saguna Shiva through Uma (Shakti) emphasizes a devotional path where inner purification—especially the abandonment of ego—makes Linga-worship fruitful and receptive to divine anugraha (grace).

A practical takeaway is daily repentance and surrender before worship: offer a simple prayer for kṣamā (forgiveness) and repeat the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with the resolve to abandon garva (ego).