Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Sarasvatī-avatāra-prasaṅgaḥ

Account of Sarasvatī’s Manifestation and the Humbling of the Devas

रक्ताम्बरपरीधाना रक्तमाल्यानुलेपना । कोटिकंदर्प्पसंकाशा चन्द्रकोटिसमप्रभा

raktāmbaraparīdhānā raktamālyānulepanā | koṭikaṃdarppasaṃkāśā candrakoṭisamaprabhā

She wore red garments and was adorned with red garlands and unguents. Her beauty rivaled that of millions of Kāma-devas, and her radiance was equal to that of ten million moons.

रक्त-अम्बर-परिधानाwearing red garments
रक्त-अम्बर-परिधाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक) + परिधान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular); उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः: ‘रक्तम् अम्बरं परिधानं यस्याः सा’ (wearing red garments)
रक्त-माल्य-अनुलेपनाwith red garlands and unguents
रक्त-माल्य-अनुलेपना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थे: ‘रक्तं माल्यं च अनुलेपनं च यस्याः’ (having red garlands and unguents)
कोटि-कन्दर्प-संकाशाresembling crores of Kāma (Cupid)
कोटि-कन्दर्प-संकाशा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + कन्दर्प (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कोटिकन्दर्पस्य संकाशा’ (like crores of Kāma)
चन्द्र-कोटि-सम-प्रभाwhose radiance equals crores of moons
चन्द्र-कोटि-सम-प्रभा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘चन्द्रकोट्या समा प्रभा यस्याः’ (having radiance equal to crores of moons)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Aesthetic theophany of Devī; no direct Jyotirliṅga linkage.

Significance: Darśana of Devī’s auspicious beauty (saumya-śrī) is treated as grace that pacifies fear and draws the mind from paśu-bound distraction toward devotion and knowledge.

Type: stotra

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati
K
Kandarpa (Kamadeva)
C
Chandra (Moon)

FAQs

The verse glorifies Umā (Pārvatī) as Saguna Śakti—divine beauty and radiance that draw the mind from worldly attraction toward sacred devotion, indicating that the Lord’s grace is approached through reverence to Shiva together with His power (Śakti).

In Shaiva Siddhanta, Shiva is Pati and Śakti is inseparable from Him; praising Umā’s resplendent form supports Saguna upāsanā—devotion to Shiva as the Linga together with the honoring of the Goddess who enables devotion, purity, and spiritual awakening.

A practical takeaway is dhyāna (meditation) on the luminous divine form—visualizing moon-like purity and brilliance—combined with Shiva worship such as japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and offering fragrant unguents/flowers in pūjā.