Previous Verse

Shloka 50

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

ऋषिरुवाच । एवन्देवी समुत्पन्ना शुंभासुरनिबर्हिणी । प्रोक्ता सरस्वती साक्षादुमांशाविर्भवा नृप

ṛṣiruvāca | evandevī samutpannā śuṃbhāsuranibarhiṇī | proktā sarasvatī sākṣādumāṃśāvirbhavā nṛpa

The sage said: “Thus that Goddess arose, the slayer of the demon Śumbha. She is proclaimed to be Sarasvatī herself in manifest form—an appearance born from a portion of Umā, O King.”

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
समुत्पन्नाarisen/manifested
समुत्पन्ना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam + ut + √pad (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; देवी-विशेषणम्
शुम्भ-असुर-निबर्हिणीdestroyer of the demon Śumbha
शुम्भ-असुर-निबर्हिणी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśumbha + asura + nibarhiṇī (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास: शुम्भासुरस्य निबर्हिणी (slayer/destroyer); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; देवी-विशेषणम्
प्रोक्ताis called/was declared
प्रोक्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; (देवी) ‘कथिता/उच्यते’ इत्यर्थे
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/प्रत्यक्षार्थक-अव्यय (directly/in person)
उमा-अंश-अविर्भवाmanifestation of Umā’s portion
उमा-अंश-अविर्भवा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootumā + aṃśa + āvirbhāva (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास: उमायाः अंशस्य आविर्भावः/आविर्भवा; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; सरस्वती-विशेषणम्
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्

The sage (ṛṣi-narrator) addressing the king

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Sarasvatī

Role: destructive

S
Sarasvati
U
Uma
S
Shumbha

FAQs

It teaches that Divine Power (Śakti) manifests in specific forms for cosmic protection: Sarasvatī here is not separate from the Supreme Goddess but appears from Umā’s own śakti to restore dharma by destroying Śumbha.

In Shaiva understanding, Saguna Shiva is worshipped together with His inseparable Śakti (Umā). This verse highlights that the Goddess’s manifest forms operate as Shiva’s power in action, complementing Linga-worship by emphasizing the unity of Pati (Shiva) and Śakti (Umā).

A practical takeaway is to worship Shiva with Umā (Uma-Maheśvara bhāva) while reciting the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and cultivating śakti-awareness: seeing divine wisdom (Sarasvatī) as Umā’s grace manifesting within one’s speech, study, and mantra-japa.