Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

बलान्वितास्संमिलिता ममाज्ञया जयाशया कालकवंशसंभवाः । सकालकेयासुरमौर्य्यदौर्हृदास्तथा परेप्याशु प्रयाणयन्तु ते

balānvitāssaṃmilitā mamājñayā jayāśayā kālakavaṃśasaṃbhavāḥ | sakālakeyāsuramauryyadaurhṛdāstathā parepyāśu prayāṇayantu te

Let those mighty ones—assembled by my command and hoping for victory, born of the lineage of Kālaka—together with the Kālakeya Asuras, the Mauryas, the Daurhṛdas, and the others as well, depart at once.

bala-anvitāḥendowed with strength
bala-anvitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbala (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; qualifies the subject group; 'endowed with strength'
saṃ-militāḥassembled
saṃ-militāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃ-mil (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त); Masculine, Nominative, Plural; 'assembled'
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Singular; pronoun
ājñayāby (my) command
ājñayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया), Singular; means/cause
jaya-āśayāwith hope of victory
jaya-āśayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक) + āśā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; 'with the hope of victory'
kālaka-vaṃśa-saṃbhavāḥthose born of the Kālaka line
kālaka-vaṃśa-saṃbhavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkālaka (प्रातिपदिक) + vaṃśa (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'born in the Kālaka lineage'
sa-kālakeya-asura-maurya-daurhṛdāḥtogether with the Kālakeyas, Asuras, Mauryas, and Daurhṛdas
sa-kālakeya-asura-maurya-daurhṛdāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + kālakeya (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + maurya (प्रातिपदिक) + daurhṛda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; avyayībhāva 'together with'; denotes allied groups/tribes
tathāand also, likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction/adverb (समुच्चय/प्रकार)
pareothers
pare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'others'
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) meaning 'also/even'
āśuquickly
āśu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
prayāṇayantulet them depart
prayāṇayantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु) + pra (उपसर्ग) + ṇic (णिच् causative)
FormImperative (लोट्), 3rd person, Plural; parasmaipada; causative: 'let them set out / cause themselves to depart'
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; pronoun

A commanding Asura leader/king (in the Uma-saṁhitā battle narrative, issuing orders to allied demon clans)

Tattva Level: pashu

K
Kālaka
K
Kālakeya Asuras

FAQs

It portrays the asuric mindset—strength and alliance driven by “victory-desire” (jayāśā). From a Shaiva Siddhanta lens, such outward power is still bound by pāśa (bondage) when it is rooted in egoic conquest rather than surrender to Pati (Shiva), the Lord beyond triumph and loss.

By contrast: the verse depicts mobilization for domination, while Linga/Saguna-Shiva worship trains the mind toward devotion, humility, and purification. The narrative highlights that worldly victory is unstable; refuge in Shiva (Pati) alone leads the bound soul (paśu) beyond conflict into grace.

A practical takeaway is to counter “jayāśā” (craving for victory) with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and disciplined worship (bhasma/tripuṇḍra and Rudrākṣa where appropriate), cultivating detachment and Shiva-centered intention.